dAmEmO・・・37才、英語の多読と音読を始めてみました♪ -36ページ目

dAmEmO・・・37才、英語の多読と音読を始めてみました♪

成功者の記録ではありませんのでご注意を!のんびりと、見守ってやって下さい・・・どうなることやら(・・;)

放置していたTwitterを掘り起こしてみました。

http://twitter.com/jpk

CNN英語ニュースを表示させて見ました!
http://twitter.com/cnnbrk?page=2

文字数制限のおかげで短文。それが丁度良いです。

iKnowともリンクできるみたい。

人気ブログランキングへにほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
是非、押してやってください。喜びます!!!
昨日の「溺れた魚」の英訳

a drowned fish か a drowning fish か?

よくわからないときはとりあえず、辞書ではなくgoogleビックリマーク

"a drowned man" "a drowning man"のヒット件数を見たところ

14,900 vs 315,000

両方ありって感じです。
境目は既に死んでるか、まだ死んでないか。

気持ち的には半死半生だから、drowningの方が近いんだけど、多少無理があってもOKならdrownedで行きたいと思います。

A drowned fish is swimming.

とかも、実際にはありえない話なんですが、タイトルならありかなぁー♪

で、タイトル作りは置いておいて、この辞書代わりのグーグル検索は例文を無数に提示してくれ辞書でいうと例文で意味を浮かび上がらせる「コウビルド英英辞典」に近い方式かも

英語多読の入門書やビジネス書で紹介されてた方法。

結構お気に入りです合格



コウビルド英英辞典
コウビルド英英辞典
おすすめ平均
stars初心者にとてもお勧めです
stars使うのが楽しい
starsCD-ROM は Wine で動作します
stars私のメインの辞書
stars例文がぴか一

Amazonで詳しく見る
by G-Tools


人気ブログランキングへにほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
よろしければポチポチとお願いします。はげみになります。

今、仕事の逃避行動として、Youtube用動画を作ってました映画

古い携帯(P701)のカメラとWin付属のソフトで遊んでみたんだけど、曲のタイトルをどうしようか悩み中。

日本語では「溺れた魚」なのですが、英語だとどうなるんでしょう?



私としては、言葉の響きとかイメージで「a drowned fish」が良いと思ってるんですが、

多分、英語としては「a drowning fish」の方が良いんですよね。。

根本的に間違ってる可能性も高いけど・・・

どうしよう?ヒヨコあせる


人気ブログランキングへにほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ