久しぶりに大人の爲の國語試驗を。『古事記』には、「夢」といふ字に「いめ」といふ振假名が振られてゐぬ。この「い」はア行の「い」ですか、ヤ行の「い」ですか。


今更だが、ア行とヤ行、ワ行を書いて置く。
あいうえお やいゆえよ わゐうゑを


勿論、「いめ」の「い」はヤ行の「い」である。だから後に「ゆめ」と變化したのだ。ほかにヤ行の「い」の例としては、「矢を射(い)る」などがある。


最近の國語辭典の五十音圖は「や ゆ よ」と、穴あきの缺陷五十音圖を平氣でのせてゐる。理解に苦しむ、といふより、この穴あき五十音圖が、國文法の理解を妨げてゐる。


「では、」といふ意味で「ぢやあ、」といふ事がある。ダ行の「では」が變化したものだから「ぢやあ」と「ぢ」を使はなければならない筈なのに、現代假名遣は「じゃあ」である。


文部省(現在の文部科學省)はかういつた現代假名遣の不合理を誤魔化す爲に、穴あき缺陷五十音圖を普及させたのかも知れない。