
オモ!オモ!オモっ!
このサジンだけ見たら、これからまさに!キスします~!!!って感じですよね?!
でも、実は、アランに護身術を教えてる時に、後ろから襲う真似をしたら、
いきなり振り向かれて、「ええっ!?(ドギマギ・・・。)」になっちゃった!の図♪


と、こうなったわけです~♪♪♪
ドギマギウノ様ってば、「今日はここまでっ!」って、終わらせちゃったし・・・。ぷぷ。
でも、ジュンギの目が、
見たいような、見たくないようなラブシーン~♪♪♪
複雑な心境です・・・。 ← 悩む必要まったくないのに、悩んでる・・・(;^_^A
ところで、「アラン使道伝10話 その1 あらすじ&感想」で、
間違った韓国語を書いていたので、訂正させてください~。
ジュワルが、アランを呼ぶ呼び方なんですが。
私は、 ↓↓↓ のように書いてたんですが、
남자 女 (ここでは、アランのことをジュワルがそう呼ぶんだけど、あなたって意味かな?!)
これ、間違ってました~!すいません。 남자(ナmジャ)は、男!!!ですよね~。
ちなみに女は 여자(ヨジャ)です~!ミアネ~。
ただしくは・・・。
낭자(ナンジャ) 独身女性を上品に呼ぶ言葉
とのことでした。準友さんに教えていただきました~♪ありがとうございます~♪
このように、ちょいちょいミスっておりますので、
お気づきの方は教えていただけると大変ありがたいです~♪よろしくお願いします♪
それから、アランがよく天に向かって言う言葉~♪
영감탱이 じじい
今日韓国語サークルで、先生に、
「この言葉、最近気に入ってるんです~♪」
と、ウキウキで言ったら・・・・・・・・・・。
「その言葉は、使ったらダメです・・・。」
と、言われてしまいました・・・(@ ̄Д ̄@;)
とっても失礼な言葉なんだそうです。
영감
は、いいんです。でも、これに 님(ニm) 様 をつけて、
영감님(ヨンガmニm)年配の方への呼び方。
で使うのは、いい言葉なので、OKだそうです。でも、
영감탱이 じじい はNG。
先生から、くれぐれも韓国で言わないようにと念を押されてしまいました。(爆)
탱이 がよくないそうです・・・。悪い言葉だって。
でも、この言葉、アランが頻繁に使ってるし、トルセもアミーゴズに向かって、よく言ってますよね。
さらに、
이 나쁜 영감탱이~!
(イ ナップn ヨンガmテンイ)
、アランが叫ぶん時があったんですが、直訳だと「この悪いじじい」なんだけど、字幕が、
「くそじじい~!」
になってた~~~!!!
私の中で、ものすごいツボ♪♪♪面白すぎです♪♪♪
でも、皆さんも韓国では決して使わないように~!要注意です~(笑)♪
こんな、覚えなくてもいい言葉ばっかり、必死で調べたり、覚えたりする私って、
どんなだろ?!ははは。
そうそう、ハングルの読み方、私なりの読み方で書いちゃってますので、ご容赦ください。
アラン使道伝のあらすじ&感想を書いたら、たくさんペタしていただき、
ホントにありがとうございます♪とってもうれしいです♪