★
今日はダウンタウンから離れまして
ワイキキ・アラワイ運河の端っこにある
小さな可愛いワイキキ・カパフル図書館に。
短期のメンバーになって
本を数冊、借りてきました。
★
その中の一冊が
「Haiku of Hawaii」
日本人のアート的表現スタイルを
使った「詩」が俳句であり、
詩とは、そのヒトの人間性からの
「声」である。
★
このような説明があり(たぶん)
本の構成も「季語」を意識したように
「春」「夏」「秋」「冬」となっています。
★
パラパラとめくってみた「秋」の中に
★
夕暮れ空の青白い月
なぜにこんなに早くきた?
あなたは、そんなに寂しいの?
★
ワタシの行く道には誰もいない、
ワタシは櫛も鏡も忘れてしまったよ
あなたは、どっちに行ったのかい?
1世よ、、、
★
日本の5.7.5的ではないけれど
短く、リズミカルにまとめられています。
これが英語の「俳句」なのかな、、、
「人間性からの声」と説明されていたように、
その方のプロフィールを彷彿とする句も
見られます。
二つ目の句に「issei(1世)」と出てくるように
「nisei(2世)」が出てくる句もありました。
★
この句は、何か行くべき道を見失って
しまったのでしょうか、、、
櫛と鏡というのが印象的です、、、
★
日系ハワイの方々とお話ししたからかな、、、
ハワイで日本の文化が
ココロにしみます、、、