只今、音楽の旅行中で~す
時代は1975年~76年で今から35年前の作品
聴いてみて、いいなぁと思った曲を3曲ご紹介します
今でも間違いなくOKだと思いますヨ
※すいません・・・私の感性で独断と偏見でセレクトしていますが。。。
1曲目と2曲目は何となく感じが似ているかもです。
私の好きなゾーンなのかもしれません。
3曲目のセイリング、グッときますね

グランド・ファンク・レイルロード【バッドタイム】1975年リリース
この曲が最後のTop40ヒット。
1975年6月7日付4位(2WEEKS) ♪
ジョージ・ハリソンが「マイ・スウィート・ロード」は盗作だと訴えられて、負けた曲。
この曲に似た曲は世の中にずいぶんあるように思いいますが
良い曲です
I'm in love with the girl that I'm talking about,
I'm in love with the girl I can't live without.
I'm in love but I sure picked a bad time ...
To be in love, to be in love.
Well, let her be somebody else's queen,
I don't want to know about it.
There's too many others that know what I mean,
And, that's why I got to live without it.
I'm in love with the girl I'm talking about,
I'm in love with the girl I can't live without.
I'm in love but I feel like I'm wearin' it out,
I'm in love but I must have picked a bad time ...
To be in love, a bad time to be in love,
A bad time to be in love, A bad time to be in love.
All the stories coming back to me,
From my friends and the people that I don't want to see.
The things you say I know just couldn't be true,
At least not until I hear them from you.
'Cause I still love the little girl I'm talking about,
I'm in love with the girl I can't live without.
I'm in love but I feel like I'm wearin' it out,
I'm in love but I must have picked a bad time ...
To be in love, a bad time to be in love,
A bad time to be in love, a bad time to be in love.
You know that I love the little girl I'm talking about,
I'm in love with the girl I can't live without.
I'm in love but I feel like I'm wearin' it out,
I'm in love but I must have picked a bad time ...
To be in love, a bad time to be in love,
A bad time to be in love, a bad time to be in love.
I'm in love with the girl I can't live without.
I'm in love but I sure picked a bad time ...
To be in love, to be in love.
Well, let her be somebody else's queen,
I don't want to know about it.
There's too many others that know what I mean,
And, that's why I got to live without it.
I'm in love with the girl I'm talking about,
I'm in love with the girl I can't live without.
I'm in love but I feel like I'm wearin' it out,
I'm in love but I must have picked a bad time ...
To be in love, a bad time to be in love,
A bad time to be in love, A bad time to be in love.
All the stories coming back to me,
From my friends and the people that I don't want to see.
The things you say I know just couldn't be true,
At least not until I hear them from you.
'Cause I still love the little girl I'm talking about,
I'm in love with the girl I can't live without.
I'm in love but I feel like I'm wearin' it out,
I'm in love but I must have picked a bad time ...
To be in love, a bad time to be in love,
A bad time to be in love, a bad time to be in love.
You know that I love the little girl I'm talking about,
I'm in love with the girl I can't live without.
I'm in love but I feel like I'm wearin' it out,
I'm in love but I must have picked a bad time ...
To be in love, a bad time to be in love,
A bad time to be in love, a bad time to be in love.

キッス 【ハードラックウーマン】1976年リリース
キッス(KISS)は、1973年1月にアメリカで結成された、
ハードロック/ヘヴィメタルバンド。特徴的な白塗りの化粧と奇抜な衣装でストレートなハードロックを演奏する。
でもこの曲は決してハードロック、ヘヴィメタではないですよ
独特のギタープレイと雰囲気のある曲です。
If never I met you Id never have seen you cry
If not for our first hello Wed never have to say goodbye
If never I held you My feelins would never show
Its time I start walkin But theres so much youll never know
If not for our first hello Wed never have to say goodbye
If never I held you My feelins would never show
Its time I start walkin But theres so much youll never know
I keep telling you hard luck woman You aint a hard luck woman
Rags, the sailors only daughter A child of the water
Too proud to be a queen
Too proud to be a queen
Rags, I really love you I cant forget about you
Youll be a hard luck woman Baby, till you find your man
Youll be a hard luck woman Baby, till you find your man
Before I go let me kiss you And wipe the tears from your eyes
I dont wanna hurt you, girl You know I could never lie
I dont wanna hurt you, girl You know I could never lie
I keep telling you hard luck woman You aint a hard luck woman
Youll be a hard luck woman Baby, till you find your man
Rags, the sailors only daughter A child of the water
Too proud to be a queen
Too proud to be a queen
Rags, I really love you I cant forget about you
Youll be a hard luck woman Baby, till you find your man
Youll be a hard luck woman Baby, till you find your man
Youll be a hard luck woman Baby, till you find your man
Youll be a hard luck woman Baby, till you find your man
Oh yeah, bye bye, so long, dont cry
Im just packin my bags, whoo, leavin you
Bye bye, bye bye, bye bye, baby, dont cry
I gotta keep on movin, yeah movin
Bye, bye my baby
Ooh, dont cry, lady, oh
Im just packin my bags, whoo, leavin you
Bye bye, bye bye, bye bye, baby, dont cry
I gotta keep on movin, yeah movin
Bye, bye my baby
Ooh, dont cry, lady, oh

ロッド・スチュワート【セイリング】1975年リリース
独特のしゃがれたハスキーボイスの持ち主で、一度聞いたら忘れられない個性がある。 元サッカー選手でもあり、ライブでは客席にサッカーボールを蹴り込むパフォーマンスが定番となっている。
この曲は当時、チークタイムによくBGMとしてかけられていた。
今なお現役であり続ける彼のソウルフルな歌唱力と、ロック史上に残る偉大なボーカリストであることには疑う余地はない。
I am sailing, I am sailing,
Home again cross the sea.
I am sailing, stormy waters,
To be near you, to be free.
海を行く、私は海を行く
かつて過ごしたあの場所へ帰る為に、この海を渡って
海を行く、この荒れた水面を越えて
貴方の側にいる為に、この身を解き放つ為に
I am flying, I am flying,
Like a bird cross the sky.
I am flying, passing high clouds,
To be with you, to be free.
飛んでいく、私は飛んでいく
鳥のように、この空を横切って
飛んでいく、高く浮く雲を抜けて
貴方の側にいる為に、この身を解き放つ為に
Can you hear me, can you hear me
Thro the dark night, far away,
I am dying, forever trying,
To be with you, who can say.
聞えるだろうか?私のこの声が聞えるだろうか?
暗闇に沈む夜を抜け、彼方にいる貴方の耳に
私は死に瀕している、永遠にもがきながら
貴方と共にある為に、誰もどうなるかはわからないけれど
Can you hear me, can you hear me,
Thro the dark night far away.
I am dying, forever trying,
To be with you, who can say.
聞えるだろうか?私のこの声が聞えるだろうか?
暗闇に沈む夜を抜け、彼方にいる貴方の耳に
私は死に瀕している、永遠にもがきながら
貴方と共にある為に、誰もどうなるかはわからないけれど
We are sailing, we are sailing,
Home again cross the sea.
We are sailing stormy waters,
To be near you, to be free.
海を行く、我らは皆海を行く
かつて過ごしたあの場所へ帰る為に、この海を渡って
我らは海を行く、この荒れた水面を越えて
貴方の側にいる為に、この身を解き放つ為に
Oh lord, to be near you, to be free.
Oh lord, to be near you, to be free,
Oh lord.
神よ、貴方の側にいる為に、この身を解き放つ為に
神よ、貴方の側にいる為に、この身を解き放つ為に
ああ、神よ
Home again cross the sea.
I am sailing, stormy waters,
To be near you, to be free.
海を行く、私は海を行く
かつて過ごしたあの場所へ帰る為に、この海を渡って
海を行く、この荒れた水面を越えて
貴方の側にいる為に、この身を解き放つ為に
I am flying, I am flying,
Like a bird cross the sky.
I am flying, passing high clouds,
To be with you, to be free.
飛んでいく、私は飛んでいく
鳥のように、この空を横切って
飛んでいく、高く浮く雲を抜けて
貴方の側にいる為に、この身を解き放つ為に
Can you hear me, can you hear me
Thro the dark night, far away,
I am dying, forever trying,
To be with you, who can say.
聞えるだろうか?私のこの声が聞えるだろうか?
暗闇に沈む夜を抜け、彼方にいる貴方の耳に
私は死に瀕している、永遠にもがきながら
貴方と共にある為に、誰もどうなるかはわからないけれど
Can you hear me, can you hear me,
Thro the dark night far away.
I am dying, forever trying,
To be with you, who can say.
聞えるだろうか?私のこの声が聞えるだろうか?
暗闇に沈む夜を抜け、彼方にいる貴方の耳に
私は死に瀕している、永遠にもがきながら
貴方と共にある為に、誰もどうなるかはわからないけれど
We are sailing, we are sailing,
Home again cross the sea.
We are sailing stormy waters,
To be near you, to be free.
海を行く、我らは皆海を行く
かつて過ごしたあの場所へ帰る為に、この海を渡って
我らは海を行く、この荒れた水面を越えて
貴方の側にいる為に、この身を解き放つ為に
Oh lord, to be near you, to be free.
Oh lord, to be near you, to be free,
Oh lord.
神よ、貴方の側にいる為に、この身を解き放つ為に
神よ、貴方の側にいる為に、この身を解き放つ為に
ああ、神よ