情報クロール -78ページ目

人生に、答えは必要ですか?

静かなCMで興味がでました。飲んでみますか。

http://www.nikaido-shuzo.co.jp/  


【ナレーション】
「夢を持て」とはげまされ、
「夢を見るな」と笑われる。
ふくらんで、やぶれて、
近づいて、遠ざかって…。
今日も夢の中で
目を覚ます。

むぎ100%
大分むぎ焼酎、二階堂。



【画面に】
人生に、答えは必要ですか

点取り占い

点取り占いブログパーツ


アクセス解析・カウンタ 開始しました。

「トランスポーター」

ドライブに行きたくなりますが安全運転で!
BMW→ベンツ→アウディ(次作)という違いは強調されていませんが高級車の走る姿というのは良いです。
アスミック
トランスポーター
角川エンタテインメント
トランスポーター【廉価版2500円】

賞金稼ぎ?

本当に5万3千円もらえるのかな?

踊る!さんま御殿
http://www.ntv.co.jp/goten/
・小さな事でも凄く悔しい時
・この人懲りないなぁと思った時
・私がついつい反応してしまう事

ダイビング計画・その他

・日数で選ぶ海外ファンダイブ@HIS
 http://www.sports-his.com/diving/index_fundive02.htm
・H_I_S_ダイビングツアー国内旅行(東京発)@HIS
 http://www.sports-his.com/diving/index_dome.htm
・web大井町
 http://www.ohimachi.com
・サマンサタバサ
 http://www.samantha.co.jp
・アンチピオレー@クサノ薬局
 http://www.daiwa-shouyaku.jp
・Hisashi-Buri!!
 http://www.freewebs.com/hisashi/index.html

・ドスパラ

 http://www.dospara.co.jp/kw2/


理論は経験の省略なり


「稼ぐ人、安い人、余る人」

「情報洪水でおぼれない」という表現はこの本からでした。なんと「仕事で幸せになる」なんて表紙に書いてあります。どうでしょう?仕事が嫌になってきつつある方!年収1000万円だとして1時間3万円をお客さんに請求できますか?挿し絵が好きになれる本って内容も記憶に残ったりしますね。


・志が高く明確である

・現実を直視する力

・成果へのインスピレーションがわく

・失敗しながらやりぬくタフネス

・リードしリードさせる

・学習が早い

・仕事で遊んでいる


・・・渡米前に読んだのに忘れてしまってる。読み直すために買いました。

キャメルヤマモト 稼ぐ人、安い人、余る人―仕事で幸せになる 文庫版
キャメル・ヤマモト 稼ぐ人、安い人、余る人―仕事で幸せになる  単行本版

6章の「人を教えることは最高の学習法」と7章「外国語の習得五箇条」が今の私のツボです。

 

「英語中毒になる」:ネイティブ美女の活用・「母国語でない英語を話してあげている、という健全な優越感をもとう」 いい内容です。




キャメルヤマモトの体感知

「日本がアルゼンチン・タンゴを踊る日」

閉塞感を打ち破る革新が待たれます。持て余してるパワーがまとまる何かが欲しい。どうなるニッポン?!

ベンジャミン フルフォード
日本がアルゼンチン・タンゴを踊る日

出てこなければ死なずにすんだのに...

噛んだらショットガンで撃たれているようです。あいかわらずのかっとび具合で調子出てきましたねー!「頭の中が遊園地!」

dete

still steal , open frank about Japanese Culture

In my view, Japanese Culture is open to take in other cultures' good points. As literactual characteristic, we use "Hiragana" for basically system, "Katakana"for Phonic system, "Kanji" for specific noun or official subject or something like. By the way, is there any appropriate expression for this "open". I think that on the other hand it's very close culture because of Island sprit. I guess that's cause from uniqueness...


なんて会話をしたら「Your homework!」とのこと。


「Steal」と聞き違えて「Still ?」と聞き返して「Sorry, it's nagative meaning...」と恐縮されてしまった。


いろいろな考えに触れられるのが英語など外国語を学ぶメリットですね。ちょっと上の文もあとで直して言いたいことが伝わるようにしないと。

「広末涼子、浄化計画。」

広末
キレイだなー。声は作ってる感があるけど。

からだ巡茶「広末涼子、浄化計画。」その1“自覚”

http://jyoka-keikaku.jp/


「巡りスピード」テスト


megu



広告会議