마치 흘러가는 바람처럼 和訳
Like A Blowing Wind



トレイラーのBGMでしたね^^


Melonにチャートインもしました拍手


作詞 Young K,원필
作曲 원필,김연서,밍지션(minGtion)
編曲 민지션(minGtion)



ポゴシッタ マルハゴ
보고싶다 말하고
「会いたい」と言って

アムロッチ    アンケ チャル チャラゴ ヘッソ
아무렇지 않게 잘 자라고 했어
何ともないように「おやすみ」と言った

チャル チャマワットン
잘 참아왔던
上手く堪えた

ヌンムリ トゥディオ
눈물이 드디어
涙が結局

フルゴ   マラッソ
흐르고 말았어
流れて乾いていった

ノムナド   サランヘッキエ
너무나도 사랑했기에
とても愛していたから

イロッケ  アップンガ バ
이렇게 아픈가 봐
こんなにつらいのかな

テダナジン アンチマン
대단하진 않지만
完璧ではないけど

ヘンボッマヌン チュル ス イッスル コラ
행복만은 줄 수 있을 거라
幸せだけは与えてあげられると

センガッケンヌンデ
생각했는데
思ってたのに



マチ  フルロガヌン パラムチョロム
마치 흘러가는 바람처럼
まるで流れる風のように

ノン ヨンウォニ
넌 영원히
君は永遠に

チャブリョ ヘド チャッピジガ アナ
잡으려 해도 잡히지가 않아
掴もうとしても掴めない

ナエ   タソッ  ソンカラッ サイロ
나의 다섯 손가락 사이로 
僕の指先の間を

パジョナガヌン ノン
빠져나가는 넌
すり抜けていく君は

フルロガゲッチ チョ オディロンガ モルリ モルリ
흘러가겠지 저 어디론가 멀리 멀리
流れていくんだろう どこか遠くへ 遠くまで



ポゴ シッタン マル テシン
보고 싶단 말 대신
「会いたい」という言葉の代わりに

ノン パップダミョ
넌 바쁘다며 
「忙しいんだよね」と

アムロッチ   アンケ
아무렇지 않게 
なんともないように

タルン  マルロ  トルリョッチ
다른 말로 돌렸지
別の話に変えて

キョルグッ ヨギッカジガ クッチン ゴッ カッテ
결국 여기까지가 끝인 것 같아
結局ここまでで終わりみたいだ

イジェン パダドゥリョヤ ヘ
이젠 받아들여야 해
もう受け入れないといけない

ノムナド ノリョッヘッキエ
너무나도 노력했기에
すごく努力したから

イロッケ  ヒンドゥンガ バ
이렇게 힘든가 봐
こんなに苦しいのかな

シプチヌン アンケッチマン
쉽지는 않겠지만
簡単ではないけれど

トムドマゲ ノル  ポネル コラ
덤덤하게 너를 보낼 거라
静かに君を見送ろうと

センガッケンヌンデ
생각했는데
思ってたのに



マチ フルロガヌン パラムチョロム
마치 흘러가는 바람처럼
まるで流れる風のように

ノン ヨンウォニ
넌 영원히
君は永遠に

チャブリョ ヘド チャッピジガ アナ
잡으려 해도 잡히지가 않아
掴もうとしても掴めない

ナエ  タソッ   ソンカラッ  サイロ
나의 다섯 손가락 사이로 
僕の指先の間を

パジョナガヌン ノン
빠져나가는 넌
すり抜けていく君は

フルロガゲッチ チョ オディロンガ モルリ
흘러가겠지 저 어디론가 멀리
流れていくんだろう どこか遠くへ

モルリ
멀리
遠くへ

チョ モルリ
저 멀리
彼方へ

イロッケ
이렇게
こうして

Away



マチ フルロガヌン パラムチョロム ノン ヨンウォニ
마치 흘러가는 바람처럼 넌 영원히
まるで流れる風のように君は永遠に

チャブリョ ヘド チャッピジガ アナ
잡으려 해도 잡히지가 않아
掴もうとしても掴めない

ナエ  タソッ  ソンカラッ   サイロ   パジョナガヌン ノン
나의 다섯 손가락 사이로 빠져나가는 넌
僕の指先の間をすり抜けていく君は

フルロガゲッチ チョ オディロンガ モルリ
흘러가겠지 저 어디론가 멀리
流れていくんだろう どこか遠くへ

モルリ  チョ モルリ
멀리 저 멀리
遠くまで 彼方へ



「」言葉の部分どっちのセリフなんだろう?と考えてしまう~どっちでも解釈いけそうなんだけど??分かんないよ~えーん

1番
「会いたい」は“僕”で固定ね
「おやすみ」は“君”が言ったなら、上手くあしらわれちゃったな~って思うし
“僕”なら「会いたい」って言ったけど相手の反応が微妙で、「いや、何でもない。おやすみ」って引き下がる感じ

2番はどっちも“僕”かな?
「君は忙しいんだよね?だから会えないんだよね?」って確認してる感じがする


という確証もない考察
いや、韓国語難しい~笑い泣き