JJです。
宿題を片づけましょう(笑)
前回、「いつのま英会話」中断直前に、「Experience:エクスペリエンス:経験」という魔法の言葉の説明をお約束していました。いや、覚えてらっしゃる方、少ないんだと思いますが(笑) JJは約束を守る男です。(笑)
英語では、経験を示す表現として、「never」,「ever」が、よく使われます。
私は、アメリカに行ったことがない。
アイ・ハブ・ネバー・ビーン・トウ-U.S.A.
I have never been to U.S.A..
私は、彼に会ったことがない。
アイ・ハブ・ネバー・シィーン・ヒム.
I have never seen him.
あなたは、ニューヨークに行ったことがあるか?
ハブ・ユー・エバー・ビーン・トゥー・ニューヨーク?
Have you ever been to New York?
この文法表現を知っていれば、上記の表現が適切でしょう。しかし、知らない場合は、そうです。魔法の言葉です。
私は、アメリカ訪問のいかなる経験もありません。
アイ・ドント・ハブ・エニイ・エクスペリエンス・オブ・ザ・ビジティング・USA
I don't have any experience of the visiting U.S.A..
私は、彼に会ういかなる経験もありりません。
アイ・ドント・ハブ・エニイ・エクスペリエンス・オブ・ザ・ミーティング・ヒム
I don't have any experience of the meeting him.
I don't have a experience of the meeting him.
あなたは、ニューヨーク訪問の経験があるか?
ドゥ・ユー・ハブ・エニイ・エクスペリエンス・オブ・ビジティング・NY?
Do you have any experience of the visiting New York ?
実のところ、「the visiting U.S.A.」や、「the meeting him」なんてのは、文法的にはおかしいです。でも通じます。大丈夫(笑)
こういうところでの間違いのご指摘、訂正は、申し訳ありません。必要ありません。なにせ、これで十分通じるんですから、目的を達成できるならば、それ以上は、深追いしません。少なくとも今は。(笑)
経験がある。経験がない。というフレーズは、英会話の中で非常に多いです。その場合、「never」「ever」を使いこなすか、「Experience」を使いこなすか、どちらかで大抵は通じます。
あなたは、京都へ行ったことがあるか?
Have you ever been to Kyoto?
あなたは、京都訪問の経験があるか?
Do you have any experience of the visiting Kyoto ?
といった感じです。どうです?
これも、JJ流英会話の極意「言い換えマジック」なんですよ。つかめましたか?
さて、これでずっと気になっていた宿題も終わりました。
できれば、一日1回は、「いつのま英会話」をアップしたいです(笑)
あくまで、目標です。ノルマじゃありません。(笑)
まぁ、その他は、徒然に。