授業の中で通訳の練習の時間があり、先日は、そのメモの取り方を教えていただきましたニコニコ



そもそも私は通訳になりたいわけではなかったのに、この塾で


「プロの通訳は・・・」


「プロの通訳は・・・」


「プロの通訳は・・・」


と聞かされるうちに、いつの間にか通訳の仕事を検索するようになり、

自分のような境遇の人でも死に物狂いで努力をし、プロになった人を見つけ、

「私も頑張れば、彼らのように英語を生業にできるのかもしれない・・・」と希望を持つようになりましたラブラブ!


改めて、言霊の力って大きいなぁ、大事だなぁと思います。

(学校の戦略なのかな? もしそうだとしても、今の自分にはありがたい力です)



さて、通訳のメモですが、参考までにとプロの方が書いたメモを見せていただいたのですが、走り書きの中にも内容がきちんと整理されていて、見易く、とても美しくて感動しましたキラキラ


ポイントは、全部字で書こうとしないで、図も交えるように・・・との事。

も入れていいのだったら、私も書けるかもビックリマークと希望を持ったのですが。


結果、私の書いたメモは、ただの落書きでしたガーン

唯一、女の子を♀、男の子を♂、と咄嗟に書いたのが自分の中でのナイスプレーです。

(次回からは○を省略して、+と↑にしようかな)



まぁ、他の人もみんな同じだろうと隣席の女子の手元をちらっと覗くと、彼女は全て字で書いていましたが、情報が整然として美しかったです・・・。


何故私は絵も交えているのに、汚いのでしょうかしょぼん

そもそも絵が下手なのか。



そこで思い出しました。


そういえば私は、字は右手で書くのですが、絵は左手で描きます。

(もともと左利きなのが、字を習わされて字だけ右でも書けるようになりました)


つまり、右手にペンを持つと字は綺麗なのですが、絵が下手になり、

左手にペンを持つと絵は綺麗なのですが、字は下手になります、


ひらめき電球 ということは ひらめき電球


両手にペンを持つしかないかも・・・!! 目 (そんな通訳いないよね)



と、冗談はここまでにしてあせる


先生の話では、これまた練習するしかないのだそうです。



うちにはテレビはないので、ラジオを聴いて、練習してみましょうか。


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ にほんブログ村 OL日記ブログ アラフォーOLへ