환상속에 있어 다가설 수 없는 나에게 너를 보여줘

조금만 다가서도 멀어지는 나의 사랑, 나의 꿈

 

幻の中にいて近づけない君を私に見せて。
近づければ、遠ざかる私の恋、私の夢。

 

너에게 나를 맞춰가고 있다 말하지마

나에게 너를 초대할 뿐이야

 

私が君に合わせているとは言わないで。
私のところに君を招くだけよ。

 

신비로운 너의 모습 나에게는 사랑인걸

조금씩 다가오는 널 느낄수록

 

神秘的な君の姿、私には恋のよう。
少しずつ近寄る君を感じるたびに。
 

신비로운 너의 모습 나에게는 사랑인걸

조금씩 멈춰지는 시간속에 널 어둠속에 빛처럼

 

神秘的な君の姿、私には恋のよう。
止まっていく時間の中、君は闇の中で光のように。
 

My love 다가설 수 없는 너를 내게 보여줘

어둠 속의 한줄기 빛처럼 느껴 My love

사랑하는 너를 모두 느낄 수 있어 어둠 속의 빛처럼

 

My love近づけない君を私に見せて。
闇の中の一筋の光のように感じるよMy love。
愛する君のことをすべて感じられる、闇の中の光のように。
 

너에게 나를 맞춰가고 있다 말하지마

나에게 너를 초대할 뿐이야

 

私が君に合わせているとは言わないで。
私のところに君を招くだけよ。
 

신비로운 너의 모습 나에게는 사랑인걸

조금씩 다가오는 널 느낄수록

 

神秘的な君の姿、私には恋のよう。
少しずつ近寄る君を感じるたびに。
 

신비로운 너의 모습 나에게는 사랑인걸

조금씩 멈춰지는 시간속에 널 어둠속에 빛처럼

 

神秘的な君の姿、私には恋のよう。
止まっていく時間の中、君は闇の中で光のように。
 

My love 다가설 수 없는 너를 내게 보여줘

어둠 속의 한줄기 빛처럼 느껴 My love

너를 기다리는 나의 아름다웠던 시간속에 널 그리워

My love 사랑하고 싶은 내게 너를 보여줘

 

My love近づけない君を私に見せて。
闇の中の一筋の光のように感じるよMy love。
君を待つ私の美しい時間の中に君をやきつける。
My love愛をしたい私に君をみせて。
 

어둠속의 한줄기 빛처럼 느껴 My love

사랑하는 너를 모두 느낄 수 있어 슬픈 나의 사랑을

 

闇の中の一筋の光のように感じるMy love。
愛する君のことをすべて感じられる、悲しい私の恋を。

 

 

 

 

1996年に公開された曲のカバーで、原曲の歌手はゾン・ギョンファさんです。

名曲のため、多くの歌手がカバーしていますが、その中で自分が一番と思うカバーのリンクをつけました。

片思いの相手への想いを歌った曲、もしくは心を開いてくれない恋人への想いを歌った曲としても捉えます。

 

「조금씩」「조금만」 > 今回の曲の中には「조금씩(少しずつ)」「조금만(少しだけ)」が多く使われていますが、

使わなくても意味が伝わると思ったので「少しずつ近寄る」ところ以外はすべて外しました。

 

*「너를 기다리는 나의 아름다웠던 시간 속에 널 그리워」 > 曲の中で一番悩ましいところでした。

「그리워」が「恋しく思う」の意味のため、そのまま訳すのも考えてみたのですが、ピンと来なかったのでやきつけるに訳しました。

こちらについてご意見いただけますと幸いです。

ちなみに、「やきつける」は韓国語の「새겨 넣다」「새기다」と意味が通じます。ご参考にしてください。