잊어야 한다는 마음으로
내 텅빈 방문을 닫은 채로
아직도 남아 있는 너의 향기
내 텅빈 방안에 가득 한데
忘れなければいけないという心で
空っぽな部屋の扉を閉じたまま
未だにも残っている君の香り
空っぽの部屋に溢れているのに
이렇게 홀로 누워 천정을 보니
눈앞에 글썽이는 너의 모습
잊으려 돌아 누운 내 눈가에
말없이 흐르는 이슬방울들
一人で横になって天井を見上げたら
目の前に浮かぶ君の姿
忘れようと寝返りした僕の目元から
音もなく流れる涙のしずくたち
지나간 시간은 추억속에
묻히면 그만인 것을
나는 왜 이렇게 긴긴 밤을
또 잊지 못해 새울까
過ぎた時間は思い出の中に
沈めばいいだけなのに
僕はなぜこんなに長い夜を、
君を忘れずに明かすのだろう
창틈에 기다리던 새벽이 오면
어제보다 커진 내방안에
하얗게 밝아온 유리창에
썼다 지운다 널 사랑해
窓隙間から夜明けが訪れると、
昨日より大きくなった僕の部屋に
白く明るくなった窓ガラスに書いて、消す
「君を愛している」と
밤하늘에 빛나는 수많은 별들
저마다 아름답지만
내 맘속에 빛나는 별 하나
오직 너만있을 뿐이야
夜空に輝く数多くの星々
それぞれ奇麗だが
僕の心の中に輝く一つの星
君だけがいるの
창틈에 기다리던 새벽이 오면
어제보다 커진 내방안에
하얗게 밝아온 유리창에
썼다 지운다 널 사랑해
窓隙間から待ち受けた夜明けが訪れると、
昨日より大きくなった僕の部屋に
白く明るくなった窓ガラスに書いて、消す
「君を愛している」と
하얗게 밝아온 유리창에
썼다 지운다 널 사랑해
白く明るくなった窓ガラスに書いて、消す
「君を愛している」と
韓国の歌手「キム・グァンソク」の曲です。
自分の中にいる誰かを忘れなくてはならない時の悲しさ、切なさを歌詞でうまく表しています。
曲のメロディーだけなく、歌詞に含まれている意味を味わっていただきたく、
キム・グァンソクの曲を訳していきたいと思います。