韓国ドラマで「バツイチ」の表現 | ☆韓国アジュンマの韓流日誌☆

☆韓国アジュンマの韓流日誌☆

韓国語、韓国旅行、韓国料理、韓国ドラマ、k-pop、新大久保好きな方は大歓迎です!!
横浜で韓国語の講師活動中(*^^*)
☆横浜サラン韓国語教室☆
http://www.saranhan.com/



私の回りにはあまりいないけど、韓国ドラマでは決まってお見合いする場面がよく出てくるにゃ


大体本人の意思ではなく、
の強引さでいやいや出る感じ↓↓


今見ている「エマージェンシーカップル응급 남녀」でも今日お見合いシーンがあったけど、


上流階級で流行っているのかドラマだからなのか分からないけど、ギャラリー(美術館)見合いでした。


そう言えばヒョン・ビン主演「シークレットガーデン시크릿 가든
でもおしゃれなギャラリー見合いがあったな~ハート



見合いをする
선을 보다


お見合いの男性はどうだった?
선 본 남자 어땠어?


まあまあだったよ~
그저 그랬어にゃ





本題のバツイチ
下がる

離婚女
이혼녀


離婚男
이혼남

とも言うけれど、



韓国ドラマを字幕無しで聞き取るためには下がる




한 번 갔다오다
(直訳:一度行ってくる)



한 번 갔다 왔대
(直訳:一度行って来たんだって)




バツイチがなによ?人さえよければいい。
한 번 갔다오면 어때? 사람만 좋으면 되지.



こんな感じですかねにゃ





「エマージェンシーカップル응급남녀」ちょっと面白くて一気に3話続けて録画をみたところですあげニコ





離婚してから偶然同じ職場で会ってしまい、毎日喧嘩だけど、



喧嘩したら情が移る
싸우면 정 든다


と言うから今後が楽しみですねあげきゃー