アイゴ~、暑い☀

아이고~ 더워라~!!
No.8「우물 안 개구리」
直訳:井戸の中のカエル
意味: 井の中の蛙大海を知らず
넓은 세상이 있다는 것을 몰라 생각의 폭이 좁은 사람을 비유하는 말
広い世があることを知らないで、狭い見識を持っていることのたとえ。


민수
ミンス

아버지, 다음 학기에 교환 학생으로 다른 나라에 가고 싶어요.
お父さん、次の学期に交換学生として外国に行きたいです。
아버지
お父さん

교환 학생?
交換学生?
민수
ミンス

네,우리 학교에 교환 학생으로 온 외국 친구들을 보니까 제가 우물 안 개구리가 된 거 같아서요. 곧 시험이 있는데 한 번 도전해 보려고요.
はい、うちの学校に交換学生で来ている外国の友達をみたら、私は井戸の中の蛙みたいな気がして。これからテストがあるから一度挑戦してみたいです。
아버지
お父さん

그래, 잘 생각했어. 새로운 곳에서 더 많이 보고 배우면 너에게 큰 도움이 될 거야.
うん、いい考えだね。新しい所でもっとたくさん見て、学ぶとためになることが多いかもね。
민수
ミンス

네,합격하면 외국에 가서 여러 가지 경험도 하고 열심히 공부도 할 거예요.
はい、合格したら外国に行って色んな経験もして熱心に勉強もします!!
열공하세요~





『ブログ1周年』7月韓国料理クッキング交流会のご案内➡☆