タイトルで
もう気づいた方もいらっしゃるかと

コーヒー
コピー
鼻血



ハングルで書くと

コーヒー
커피
コピー
카피
鼻血
코피
<エピソード1>
~
コーヒーください。
코오히이 주세요.
はい?
네에?
正しくは

커피 주세요~

<エピソード2>
~
コピーしたいですが。
코피하고 싶은데요.
えっ


네엣?
店員さんの頭の中は
코피
鼻血


正しくは

카피하고 싶은데요~
<エピソード3>
コヒください。
コヒ?

恋







鯉






熱帯魚の色ですいません^^;
韓国旅行でコーヒーが通じなかったとい話はたまに聞きますが、
コンビニでのコピーのエピソードも生徒さんの体験談でした。
結局コピーが出来なかったそうで
何とか通じそうな気がしますが、
通じないときはちょっとしたことでも通じないもんですね


韓国語を習う前のことだったから、
今度はリベンジだ~

絶対コピーしてやる~!
꼭 카피할 거야~~!!
