皆様こんばんは爆  笑

 

いたこのブログへようこそ。

 

今日の話題は

『英語のまま字幕映画を見るのって効果ある?』 です。

 

英語の勉強がしたくて、英語の映画を字幕で見ています。

でも、なかなか聞き取れなくて、「効果あるのかな~」なんてちょっと思ったりするんですが。。。。

 

この前これ下矢印を見ていて、、、聞こえたんですよ!

 

バック・トゥ・ザ・フューチャーPART3 (吹替版)

 

(画像はAmazonからお借りしました)

 

 

緊迫する場面。ドクが叫ぶ!

 

「******!」

 

え?今「You can do it !」って言った??

 

一瞬遅れて字幕が出る。

 

 

言った言った!「You can do it !」って言った!!!

 

これまで、時々聞き取れる単語と情景から「多分こんなかんじなんだろうな」 と想像してみてたので、一文聞き取れたのがとてもびっくりして。

 

 

よくよく考えてみると、ストーリーが大好きで何度も見直しているNHKの『大人の基礎英語 Season6」というのがあって、その中に出てくるんですね。

 

お気に入りだから、当然何度もこの文を聞いている。

好きだと自分でも言ってみたくなって、自然とシャドーイングもしていた。

 

何度も聞くこと、シャドーイングすることは、やっぱり効果あるんだと思いました。

 

 

 

アラカンおばさん頑張っています!

 

P.S. 「バックトゥザフューチャー」、Amazon Prime で無料で見ることができるのはPartⅢのみです。Ⅰ、Ⅱは有料です。

 

 

 

 

You