YouTube見てたら
YOASOBIさんのアドベンチャーに英語版が出てる‼️
息子がアドベンチャー好きなんですよね。
早速見ていたら
「さあ、会いにいこう」の歌詞が
then "hello" ,we'll say
米津玄師さんのパプリカ英語版だと
「会いに行くよ」が
I will run to you
どちらも日本語だと同じ様な意味なのに
英語訳は全く違う
アドベンチャーは大学生なので
駆け寄って「会いに行く」はしないですよね。
パプリカは子どものイメージだから
駆け寄って「会いに行く」と。
息子に話したら確かに日本語だと両方同じなのにと。
言葉の面白さ(難しさ)を感じてくれた様です。
おまけ
息子パプリカ英語版かなり歌えてた🎤
YOASOBIさんの英語版があるやつもかなり歌えたはず。
ここから英語覚えるきっかけになってるといいな。
パプリカはNHK for school で英語歌詞公開してくれています