通訳学校に通い始めて3か月ほど経ちました。

私の場合、停滞している語学力をなんとかしたくて通訳学校に入りました。なので、プロを目指しているわけではありません。ですが、基本的にはプロ養成のカリキュラムなので「通じればいい」という考え方はあり得ず、完璧なパフォーマンスを求められるだけに、授業はかなり大変です。そして非常に勉強になります。


私は日常の業務でもプロの通訳者と接することがよくあります。
これまではあまり意識していませんでしたが、最近はプロの仕事を間近で見られるわけなので、パフォーマンスの仕方、言葉の選び方、など意識してみています。


最近とみに思うのは、日本で通訳者の地位があまり高くないということです。
そして、その重要性も正しく理解されていない実情があります。

私は会議、シンポジウム、記者会見、取材、その他諸々のイベントで主に英語通訳者と仕事をします。

どんなに良いコンテンツを作り、そして特Aクラスの通訳者を手配できても、通訳がうまくいかなければすべての努力は水の泡です。

通訳者にベストなパフォーマンスをして頂くためには、ブリーフィングの時間をしっかり取るべきですし、最低でも資料は事前に渡すべきです。


ですが、通訳者のプライオリティが低く設定されがちです。
当日まで資料が渡されなかったり、水も準備されていなかったり、という現場も見たことがあります。

通訳者を雑用係のように考えていて、本来の業務以外の荷物運びをお願いしようとしていた人もいました。

あるお偉いさんが、通訳者さんに「君、XX大を出て通訳なんてやってるの。もったいないね」言っていたのを耳にしたこともありました(悪気は全くないのですが)。



ちょっと不思議に感じるのは、日本人は外国語が話せる人をすごいと思う風潮があるにも関わらず、なぜ通訳者の地位が高くないのか、ということです。


外国語を話せるのはすごいが、それを本業にしているとあまり尊敬しなくなる、という意識がありそうです。

そして、「外国語なんて半年か1年くらい現地に住んだらペラペラになるだろう」とそのスキルを過小評価しているからという理由がありそうです。

実際、住んでるだけでは言葉を話せるようになりませんし、通訳レベルになるまでには相当な努力が必要になります。外国語能力も重要ですが、日本語能力はさらに重要です。自分のインプットを超えるアウトプットは出せませんから、日本語能力自体も相当なレベルが求められます。


この実情を解決する1つの案ですが、企業で対外向けスポークスパーソンになりえる人(たとえば部長職以上)には通訳の仕事を理解するためのセミナーを管理職研修に取り入れる、等の取り組みをするとずいぶん変わるのではないかと思います。






【送料無料】はじめてのウィスパリング同時通訳

【送料無料】はじめてのウィスパリング同時通訳
価格:2,400円(税込、送料別)



「英語達人列伝(中公新書)」の「新渡戸稲造」の章で紹介されていたエピソードが印象に残りました。


新渡戸稲造の随筆「世渡りの道」で紹介されている逸話で、子供を亡くした日本人女性が、知人の外国人女性に、子供を亡くしたことを笑いながら語る。
それを奇怪に感じた外国人女性が別の外国人女性にこの話をする場面。

下記引用。


>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

乙婦人は云ふ「私はどうも合点が行かん。日本の女は真面目も真面目、自分の子供を失ふた如き真面目なる事実を、笑ひながら語るとは合点が行かぬ。一体日本婦人には人情といふものがあるであらうか。どうも、薄情の極のように見える」と。

之を聞いた甲婦人は「あなたは御覧にならなかつたか、彼女の口には笑を含み、言は爽であつたが、眼には涙が溢れて居るのにお気がつかなかつたか。手に持ったハンケチを絞りに絞つて居たのにお気付きになりませんでしたか。額に青筋を走らせる様にして、張り裂けんばかりなる悲哀を我慢した、克己の努力にお気付になりませんでしたか。」といふて乙婦人の説を反駁し、転じて僕に向かひ「日本人の笑は深き研究を要するものではありませんか」といふた。


>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>



外国人からの日本人評のひとつに「いつもにやにや笑っていて何を考えているか分からない」というものがあります。
それを受けてか、この「愛想笑い」を恥ずべき習慣と批判する日本人もいます。


誤解を与えるリスクがあるのであれば、外国人とコミュニケーションをする際には気を付けるほうがいいでしょう。
しかし、「愛想笑い」を日本人独特の悪習と考えたり、卑下する必要は全くないと思うのです。


【送料無料】英語達人列伝

【送料無料】英語達人列伝
価格:798円(税込、送料別)


この本、すごくおすすめです。
新渡戸稲造の他は、岡倉天心、幣原喜重郎、野口英世、白洲次郎など、明治から昭和にかけて活躍した英語の達人たちが列伝で紹介されています。それぞれ、英語を極めつつ、別の分野で専門性を持っていたことがまたすごい。これを読むと、日本人は英語が苦手、というのは嘘だろうという気持ちになります。





先月、新HSKを受験した話 を書きましたが、そろそろ受験後30日になるので結果が発表されるのではないかと思い、公式サイト をチェックしてみると11月19日に発表するとの記載がありました(日本のサイトよりも中国のサイトの方が情報が早いです)。


チェックしたのが昨日夜だったので、まもなく発表という時間でした。

めずらしいことに、時間厳守で、19日0時きっかり(日本時間の深夜1時)に発表されました。


結果は合格(6級)でした。

ほっとしました。


新HSKでは6級が最高級なわけですが、自分の中国語なんてまだまだだなと実感しています。
特に最近通訳学校で駄目出しを受けまくっているので。。
黒帯になったとしても、この先さらに2段、3段、、、と道は長いという感覚です。



そもそも試験なんて意味があるのだろうかとも思いもしましたが、目標があったほうが効率的に学習しやすいですし、第三者が評価する際に試験結果があると便利なので、価値はあると思います。

漢語考試服務
成績発表ページです。





今回の新HSK6級対策で使用した模擬問題集です。
10回分入っていて、MP3もあるのでお得ですよ。


<関連記事>
新HSK6級の感想と今後受験される方向けの対策情報
新HSKテキスト
HSK高等 特訓編  受験編  結果編

中国語アプリ画面


これは私のiPhoneの中国語学習アプリ一覧です。


中国語学習アプリを検索するとき、日本語だけでなく英語や中国語でも検索してみると数多くのアプリがヒットします。英語なら「Chinese」「Mandarin」、中国語なら「普通?」等のキーワードで検索するとヒットします。

英語ネイティブ向けの中国語学習アプリであれば、英語で中国語を学ぶため、両方同時に学習できて一石二鳥かと思ったのですが、結局非効率な感じがして続きませんでした。

中国人向けの普通語学習アプリというのも結構ヒットします。方言が根強く残っている人が多いので需要があるのかもしれません、。新入社員向けのビジネス普通語学習アプリを試してみて、結構面白かったのですが、これもあまり続きませんでした。


そんな感じで、色々な中国語学習アプリを試し、残っているのがこれらのアプリです。
それぞれ紹介させていただきます。

NAVER中国語辞書 (無料)
「ポケットプログレッシブ中日・日中辞典」の単語・成句・熟語約10万6千件と約12万4千件の例文を収録。音声再生機能付き。検索した単語を単語帳に保存することもできます(100件まで)。これで無料とは驚きです。電子辞書業界は大丈夫なのかと心配になります。ただ、ネット環境が必須です。

中国語リスニングNEWS (350円)
VOA(Voice of America)社の中国語リスニングニュースです。毎日更新されています。ニュースの内容は中国関係のものがほとんどですが、アメリカ視点でのニュースなので日本のニュースとはまた視点が違うので内容も面白いです。
テキストが表示されるのが良いです。

中国語ニュースとしては、PodcastのNHK Worldも聞いていますが、こちらはテキストがありません。ただ、内容は日本関連のニュースばかりなのでNHKニュースを事前に見ておけば大体把握はできます。

最近よくやっているのは、VOAニュースを聴いて、分からない単語を「NAVER中国語辞書」で調べるというやり方です。


語学プレーヤー (アプリは無料、コンテンツは有料)
NHKラジオ語学講座がダウンロードできます(有料)。中国語では、「まいにち中国語」が対応しています。入門編(1000円)と応用編(700円)。入門編と応用編が分かれているところが有りがたいです。テキストも表示されます。応用編は今年前半(4月~10月)の「即戦力のビジネス中国語」を毎回購入していました。このスキットはかなり良い教材だと思います。

BitEX中国語辞書 (250円)
使い勝手と情報量はNAVERの方が上ですが、ネット環境が不要なので重宝しています。

中国語リスニング (無料版と有料版)
経済、エンタメ、時事、さまざまな分野のニュースがテキスト付で紹介されています。優良アプリですが、ニュースの更新頻度が遅いので一通りコンテンツを終えてしまうと飽きます。

網易新聞(無料)
中国の4大ポータルの1つ網易のニュースが読めます。随時更新されるので、常に新しい情報が手に入ります。社会ネタが多いです。

人民日報(無料)
中国の公式見解、リーダーたちの動向を把握するのに便利。ニュースの内容はあまり面白くはありません。

微博(無料)
中国で最も流行しているマイクロブログのアプリです。iPhoneから閲覧、投稿ができて便利です。

音楽試聴(170円)
中国だけでなく、欧米、日韓の曲も充実しています。


※ちなみに背景画像は北京の夜景@現代城 和飲輪飲です。





【送料無料】VOAニュースフラッシュ 2010年度版

【送料無料】VOAニュースフラッシュ 2010年度版
価格:1,575円(税込、送料別)



燕京ビールが飲める店を見つけました。東麻布の「満州香」というお店です。

青島麦酒は日本でも普通に見かけますが、燕京ビールはほとんど見かけないのでテンション上がりました。1本350円。元にすると20元となり、高く感じますが、日本だと良心的な値段ですよね。

http://r.gnavi.co.jp/e875700 ここは餃子もおいしいです。小龍包のような味でした。


北京時代はよく燕京ビール+拍黄瓜+家常豆腐で晩酌したなあ、、


関連記事:
燕京ビール+拍黄瓜+家常豆腐(2004年12月4日)

 燕京ビール 瓶 1ケース<24本> 355ml

 燕京ビール 瓶 1ケース<24本> 355ml
価格:4,809円(税込、送料別)



 燕京ビール 缶 1ケース<24本> 355ml

 燕京ビール 缶 1ケース<24本> 355ml
価格:4,762円(税込、送料別)