![日本](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/355.png)
![ガーン](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/607.png)
![驚き](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/619.png)
![フランス](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/358.png)
![アメリカ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/356.png)
![イギリス](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/359.png)
うちの子は日仏ハーフだが、ハーフでよかったなーと思う時がある。それは、子どもがハーフ同士だとママ同士も仲良くなりやすい傾向があることだ。瞬時に同じ悩みを持ってるよね?同じ喜びもあるよね⁈と、お互いに共感できるからだと思う
Mon enfant est à moitié japonais et français, mais il y a des moments où je suis contente d'avoir été à moitié. Autrement dit, si les enfants sont des demi-enfants, les mères ont tendance à bien s'entendre. Vous avez le même problème instantanément, n'est-ce pas ? Je pense que c'est parce que nous pouvons sympathiser les uns avec les autres parce que nous avons la même joie.
My child is half Japanese and French, but there are times when I'm glad I was half. That is, if the children are half-children, moms tend to get along well with each other. You have the same trouble instantly, right? I think it's because we can sympathize with each other because we have the same joy.