元々、天国では巨人エグリゴリ天使だった堕天使と人間が異種交配するとき、見た目は人間サイズで地上に来て娘たちを騙しましたが、巨人天使本来のDNAは隠せません。
結果、巨人のネフィリムが生まれましたが、今度は堕天使と動物が異種交配すると何が生まれたでしょうか?
それが巨人エグリゴリ天使のDNAを受け継いだ巨大な獣、凶暴な恐竜たちだったのです!
大人しい草食獣の天然巨大動物もいたでしょうが、堕天使DNA混入の凶暴な肉食獣のハイブリッド巨大恐竜が新たに出現しました。
「巨人の書」はボロボロの為、全文解読できませんが、堕天使たちの動物たちへの種植え付け行為からノアの大洪水までの内容が英文ではこのようです。
1Q23 Frag. 9 + 14 + 15 2[ . . . ] they knew the secrets of [ . . . ] 3[ . . . si]n was great in the earth [ . . . ] 4[ . . . ] and they killed manY [ . . ] 5[ . . . they begat] giants [ . . . ]
1Q23 Frag。 9 + 14 + 15 2 [。 。 。 ]彼らは[の秘密を知っていた。 。 。 ] 3 [ 。 。 si] nは地球上で素晴らしかった[。 。 。 ] 4 [ 。 。 ]そして彼らは多くを殺した[。 。 ] 5 [ 。 。 彼らは生む]巨人たち[。 。 。 ]
4Q531 Frag. 3 2[ . . . everything that the] earth produced [ . . . ] [ . . . ] the great fish [ . . . ] 14[ . . . ] the sky with all that grew [ . . . ] 15[ . . . fruit of] the earth and all kinds of grain and al1 the trees [ . . . ] 16[ . . . ] beasts and reptiles . . . [al]l creeping things of the earth and they observed all [ . . . ] |8[ . . . every harsh deed and [ . . . ] utterance [ . . . ] l9[ . . . ] male and female, and among humans [ . . . ]
4Q531 Frag。 3 2 [。 。 。 地球が生み出したすべてのもの[。 。 。 ] [。 。 。 ]素晴らしい魚[。 。 。 ] 14 [ 。 。 ]成長したすべての空[。 。 。 ] 15 [ 。 。 果物]地球とあらゆる種類の穀物と木[。 。 。 ] 16 [ 。 。 ]獣と爬虫類。 。 。 [al] l地上の這う生き物、彼らはすべてを観察した[。 。 。 ] | 8 [。 。 。 ]すべての過酷な行為と[。 。 。 ]発話[。 。 。 ] l9 [。 。 。 ]男性と女性、そして人間の間
1Q23 Frag. 1 + 6 [ . . . two hundred] 2donkeys, two hundred asses, two hundred . . . rams of the] 3flock, two hundred goats, two hundred [ . . . beast of the] 4field from every animal, from every [bird . . . ] 5[ . . . ] for miscegenation [ . . . ]
1Q23 Frag。 1 + 6 [。 。 。 200] 2ロバ、200ロバ、200。 。 。 羊の群れ] 3群、200頭のヤギ、200頭[。 。 。 獣] すべての動物から4フィールド、すべての[鳥から] 。 。 。 ] 5 [ 。 。 ]誤認識[。 。 。 ]
4Q531 Frag. 2 [ . . . ] they defiled [ . . . ] 2[ . . . they begot] giants and monsters [ . . . ] 3[ . . . ] they begot, and, behold, all [the earth was corrupted . . . ] 4[ . . . ] with its blood and by the hand of [ . . . ] 5[giant's] which did not suffice for them and [ . . . ] 6[ . . . ] and they were seeking to devour many [ . . . ] 7[ . . . ] 8[ . . . ] the monsters attacked it.
4Q531Frag。 2 [。 。 。 ]彼らは汚した[。 。 。 ] 2 [ 。 。彼らは生み付けた ] 巨人たちとモンスターたち[。 。 。 ] 3 [ 。 。 ]彼らは生み付けた。そして、見よ、すべての[地球は腐敗した。 。 。 ] 4 [ 。 。 ]その血と[。 。 。 ] の手によって 5 [巨人の]それで満腹ではありませんでした。 。 。 ] 6 [ 。 。 ]そして、彼らは多くをむさぼり食うことを求めていた。 。 。 ] 7[ 。 。 。 ] 8 [ 。 。 ]モンスターたちが攻撃した。
4Q532 Col. 2 Frags. 1 - 6 2[ . . . ] flesh [ . . . ] 3al[l . . . ] monsters [ . . . ] will be [ . . . ] 4[ . . . ] they would arise [ . . . ] lacking in true knowledge [ . . . ] because [ . . . ] 5[ . . . ] the earth [grew corrupt . . . ] mighty [ . . . ] 6[ . . . ] they were considering [ . . . ] 7[ . . . ] from the angels upon [ . . . ] 8[ . . . ] in the end it will perish and die [ . . . ] 9[ . . . ] they caused great corruption in the [earth . . . ] [ . . . this did not] suffice to [ . . . ] "they will be [ . . . ]
4Q532 Col. 2 Frags。1-6 2 [。 。 。 ] 肉 [ 。 。 。 ] 3al [l。 。 。 ]モンスターたち[。 。 。 ]だろう[。 。 。 ] 4 [ 。 。 ]それらが発生します[。 。 。 ]真の知識の欠如[。 。 。 ] なぜなら[。 。 ] 5 [ 。 。 ]地球[腐敗した。 。 。 強大な[。 。 。 ] 6 [ 。 。 ]彼らは検討していた[。 。 。 ] 7[ 。 。 。] 天使たちから[。 。 。 ] 8 [ 。 。 ]結局、それは最後に滅びて死ぬでしょう[。 。 。 ] 9 [ 。 。 ]彼らは[地球で]大きな腐敗を引き起こした。 。 。 ] [。 。 。 これでは満腹でなかった。 。 。 ] "かれらは〜だろう [ 。 。 。 ]
2Q26 [ . . . ] they drenched the tablet in the wa[ter . . . ] 2[ . . . ] the waters went up over the [tablet . . . ] 3[ . . . ] they lifted out the tablet from the water of [ . . . ]
2Q26 [。 。 。 ]彼らはタブレットを水に浸した。 。 。 ] 2 [ 。 。 ]水が[タブレットの上に上がった。 。 。 ] 3 [ 。 。 ]彼らはタブレットを水の [。 。 。 ]から持ち上げた。
分かり難かったでしょう。他にヨベル書では、もう少しこれを分かりやすく違った角度から説明しています。
慰めの子バルナバとパウロの役に立つマルコ 2026.6.24 泉パウロ





















