Cold 和訳【7】James Blunt | 和訳にっき *INXS fan blog*

和訳にっき *INXS fan blog*

気になる曲の翻訳歌詞や、音楽に関することを
ゆるゆると綴っております。
INXS / Michael Hutchence / Nuno Bettencourt /
The Police / Sting / 5SOS /

ニュースやSNS等で被害を知りましたが、千葉県では家屋が倒壊したり停電が続いていたりと、大変な状況になっているのですね。
募金くらいしか思いつかず歯がゆいのですが、出来るだけ早く復旧しますように……。


さて今日は、約二年半ぶりとなるジェームスさんのニューアルバムからの先行シングル曲を。
最近アルバムリリースの情報が多くて嬉しい悲鳴。
私の技量が足りず和訳が追い付かない状態です…(´Д`)

10月25日リリース予定となっている6枚目のアルバム『Once Upon A Mind』は、ジェームスさん曰く「これまでに作った中で最も正直なアルバムだと思う」とのこと。
2004年リリースのデビューアルバム『Back To Bedlam』は、自身の最初で最大のヒット曲『You're Beautiful』が収録された世界的に大ヒットしたアルバム。
「当時は自分の人生経験に基づいて曲を書いていて、その点についてとても似ている。今回のアルバムの全ての曲は、自分が現在経験していることや最近経験したことを表現したもの。非常に個人的な記録であって、でもそれを共有できることを誇りに思う。」とインタビューで話しています。

先行シングルであるこの『Cold』という曲は、ツアーや音楽活動で長期不在となったことについて、結婚して5年になる妻ソフィア・ウェルズリーへ、自分の不徳を謝罪する気持ちから作られたとのこと。
確かに、聴いていると別れの雰囲気は感じず、愛の深さを感じるのは、そういう訳かぁと思いました。

久しぶりにじっくり聴いたジェームスさんの歌声。
やっぱり染み入ってくる何とも言えない心地よさがあります。
MVもまるで『You're Beautiful』の続きのようだと、コメント欄が賑わっていましたよ( ´∀`)
ラストにはライブを載せますね。

Cold / James Blunt  2019
It’s been lonely, trying get your attention from  thousand miles away
And you know me, always overthinking the worst possibilities
Yeah, we both know, in between you and me, there’s an ocean
Castaway in a sea and it’s frozen
I’m exposed, can’t you see, all I need is a little warmth
Without your arms around me
Without you on my skin
Without you on my body, I’m sorry, I’m sorry
I don’t mean to be desperate, or pretend that I’m not torn
But I don’t want to let go of the things that keep me warm
Without you I’m just cold

I built a little boat with a sail from the memories I’ve been collecting
And I’ll hold out for the wind to blow me, take me home the whole way, in your direction
Yeah, we both know, in between you and me there’s an ocean
And I’m just trying to get a little closer
Pull me in, cause I’m here and all I need is little warmth
(*~* Repeat)
Without you I’m just cold

And I need a little fire and you’re my gasoline
Light me up, I’m burning, with all these things I feel
I’ll always hold this flame for you, but it’s naked on the breeze
So let me in, don’t lock me out or cast me out to sea
(*~* Repeat)
Without you I’m just cold × 3


~教科書的な訳をお伝えするためのブログではありません。そのような和訳をお探しの方は別のサイトをお探し頂くようお願いします。
個人の意訳です。無断転載等固くお断りいたします。~

↓ランキング参加しております。
クリックして頂けるととても嬉しいです♡
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
にほんブログ村
にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ
にほんブログ村