Strip Ft. Sharaya J 和訳【5】Little Mix | 和訳にっき *INXS fan blog*

和訳にっき *INXS fan blog*

気になる曲の翻訳歌詞や、音楽に関することを
ゆるゆると綴っております。
INXS / Michael Hutchence / Nuno Bettencourt /
The Police / Sting / 5SOS /


今日も引き続きリトルミックスの新曲を。
昨日の記事の最初の画像は、今日の曲『Strip』のミュージックビデオのシュートからの一枚。
メンバーのヌードに、これまでに受けた誹謗中傷やコンプレックスなどの言葉を書いており、衝撃的画像の公開!と様々なメディアで紹介されておりました。

ヌードではないですが、ドラマ『Glee』にもこういった「自分のコンプレックスをさらけ出す」という回があったなぁなんて思い出しました。
何シーズン目かで挫折して最後まで観ていないのですが、その回は凄く良かったな-と覚えています。それぞれが自分のコンプレックスを書いたTシャツを着て、ステージで歌うラストだったと思います。
(探したところ↓シーズン2の18話でした)

タイトル通り『Strip=脱ぎ捨てる』をテーマとした力強い曲です。
化粧も、世間の価値観も、勝手な格付けも、全部取っぱらって、自分自身そのものをまず愛しましょうといったアンセムソングでもあると思います。

コラボしているのはアメリカのラッパーであるSharaya J。
~~~~~~~~~~~~~~~
Sharaya J(シャラヤ・ジェイ、1984年1月17日-)は、ハワイ生まれの現在34歳のアメリカのラッパー、振付師。

 

ミッシー・エリオットのレーベルと契約し、『BANJI』や『Smash Up the Place』のシングルで知られる。

それ以前はヒップホップの振付をしたりシナリオライターをしていた。


影響を受けたミュージシャンとして、ミッシー・エリオット、アリーヤ、メアリーJ・ブライジ、ソルトンペパ、マドンナ、TLC等を挙げている。

~~~~~~~~~~~~~~~



なるほどーという感じなのですが、5年前のデビューアルバムからのシングル『How Ya Doin'』でコラボしたミッシー・エリオット繋がりでのこの方なのかなと思いました。
この曲も滅茶苦茶格好良かったですよね♡

Strip / Little Mix Ft. Sharaya J  2018

Take off all my make-up 'cause I love what’s under it
Rub off all your words, don't give a uh, I'm over it
Jiggle all this weight, yeah, you know I love all of this
Finally love me naked, sexiest when I’m confident
You say I ain't pretty
Well, I say I'm beautiful, it's my committee
Say we too provocative
Still look at me, look at me, look at me, yeah
Come for my girls, you blind
Daily Mail ratin', mañana a la noche
I don't owe you nothin'
Nah, I don't give a, no, not anymore
If you got little boobs, love it, love it, love it, love it, love it
If you got a big ass, grab it, grab it grab it, grab it, grab it
If you got nothing, babe, rock it
It’s your life, go get it, if you want it
Up in the mirror like, "Aw, yeah"
Lovin’ my figure like, "Aw, yeah"
When I'm slim or I’m thick, I'm like, "Aw, yeah"
Swear I'ma kill 'em like ah
*Strip!
Take off all my make-up ’cause I love what's under it
Rub off all your words, don't give a uh, I'm over it
Strip!
Jiggle all this weight, yeah, you know I love all of this
Finally love me naked, sexiest when I'm confident* 

#I ain't scared anymore
My body outta control 
Baby, I know that you love dis, dis, dis, dis
I know I'm a hot bitch, bitch
Gotta do what you want
If they love it or they don't 
I know you ain't ready for dis, dis, dis, dis
Baby, take it off #
Love who you wanna
Don't give a damn if it's a man or a woman
Wanna talk about colour?
It's the skin that I'm in, yeah, I get from my mama 
I'm a woman, don't test me
Baby, I'm growing, my stretch-marks are sexy
I don't owe you nothin'
Nah, I don't give a, no, not anymore
If you got little boobs, love it, love it, love it, love it, love it
If you got a big ass, grab it, grab it grab it, grab it, grab it
If you got nothing, babe, rock it
It’s your life, go get it, if you want it
(*~* Repeat)
(#~# Repeat)

First of all, you got to love who you are
Don't less social media tear you apart
H.B.I.C., I'm Benji in charge
I'm ready and I got a hundred bars
I don't care if you got a hundred cars
I don't care if you got a hundred mil'
'Cause even if you had a hundred deals
That money won't buy you what confidence will
Skrrt, pull up with the drip 
Got juice, take a sip 
I'm so serious
Lil' Mix in a mix period 
Still a cover girl, even with no makeup
Live your best life, even with your A-cups
I don't gotta act, I just gotta be me
Put me on a track, I'ma ride like Kiki 
(*~* Repeat)
Take off all my make-up ’cause I love what's under it
Rub off all your words, don't give a uh, I'm over it
Strip!
Jiggle all this weight, yeah, you know I love all of this
Finally love me naked, sexiest when I'm- 
Strip!


⚠️訳について⚠️
ラッパーさんが加わるとスラング率が急激に上がるので、訳は非常に難しかったです。
もしかしたら抜けている部分もあるかもしれません、スラングは続々出てきてどんどん廃れていくので(汗)これもスラングだよ!というのがあれば是非教えてくださいね<(_ _)>

・mañana a la noche → スペイン語で明日の晩という意味。
・boobs, ass → おっぱい、お尻のこと。assは「けつ」っていう感じかな。
・ stretch-marks →ストレッチマーク、(急激に太ったり、セルライトができる過程でできる)肉割れの線のこと。妊娠線もこの様に言います。
・H.B.I.C. → Head Bitch in Charge の略。女性にだけ使われる侮蔑的なスラング。若者の仲間うちで使用される。「担当区域の一番上のビッチ」といった意味なので、マウンティングのメス猿と訳しました。
・I'm Benji in charge → H.B.I.C.に対して自分はBenji(Benjaminの略、100ドル札に描かれているのがアメリカの父と称されるベンジャミン・フランクリンの肖像であることから、100ドル札をBenjaminやBenjiと言う。日本で一万円札を諭吉と言うような感じ)を蓄えてると対比させたのかと思います。
・a hundred bars → ラップの小節を100個といった意味。
・Skrrt → skrr、skrtも同様。元は車のアクセルを踏みっぱなしの状態を指す。そこから人の元から去る等の意味としても使われている。ラッパーが用いるスラングとして大流行。
・the drip → つまらない奴の意。

~教科書的な訳をお伝えするためのブログではありません。そのような和訳をお探しの方は別のサイトをお探し頂くようお願いします。
個人の意訳です。無断転載等固くお断りいたします。~

↓ランキング参加しております。
クリックして頂けるととても嬉しいです♡
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
にほんブログ村
にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ
にほんブログ村