Bartender 和訳【1】Lady A | 和訳にっき *INXS fan blog*

和訳にっき *INXS fan blog*

気になる曲の翻訳歌詞や、音楽に関することを
ゆるゆると綴っております。
INXS / Michael Hutchence / Nuno Bettencourt /
The Police / Sting / 5SOS /

KICK 30th Anniversary Edition発売記念月間ではありますが、今日はこちら!
2006年より活動している大人気カントリーグループであるレディ・アンテベラムの曲『Bartender』です。


カントリーというと「牧歌的」とか「ウェスタン」とかイメージばかり先行しがちですが、調べてみるとどの音楽もそうであるように様々なルーツや種類があり、一概には言えないのが分かります。

カントリーの世界で、特に私が惹かれたシンガーはリアン・ライムス。
2000年の映画「コヨーテ・アグリー」にて主題歌と吹き替え曲を担当し、世界的ブレイクを果たします。


最近のカントリー出身のシンガーで一番ブレイクしているのは、皆さんご存じテイラー・スウィフトかと思います。
彼女は幼少期からカントリーに目覚め、カントリーを愛し、歌手になる為に活動し、家族でナッシュビルへ引っ越してきたといいます。

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
レディ・アンテベラム (Lady Antebellum) は、アメリカ合衆国テネシー州ナッシュビル出身の2006年結成のカントリーミュージックグループ。
メンバーは、ヒラリー・スコット(ボーカル)、チャールズ・ケリー(ボーカル)、デイヴ・ヘイウッド(コーラス・ギター・ピアノ)の3人。

「アンテベラム」とは「アメリカ南北戦争以前」という意味。テネシー州フランクリンを訪れた際「アンテベラム・ホーム」と呼ばれる古い家々に感銘を受け、「アンテベラム」の前に語呂の良かった「レディ」を付けてグループ名にした。
(2020年6月に改名し、現在はレディ・A として活動している。)

2007年に全米デビュー。
2008年リリースの1枚目のアルバムはビルボード200にて4位を記録、第51回グラミー賞にて2部門でノミネート。
 2009年にシングル『Need You Now』をリリース、第52回グラミー賞にて初受賞。
2010年1月に2枚目のアルバムをリリースすると、発売初週に48万1千枚の初動を記録。
同年5月に世界デビュー、第53回グラミー賞では6部門にノミネート、5部門受賞という快挙をなし遂げた。

現在までにミニアルバム2枚、フルアルバム7枚をリリースしている。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
カントリーは、なんというか、メロディーラインに懐かしさを感じるというか、実家に帰ったような癒やしを感じます。
「古き良き」といった言葉がしっくりくるような落ち着きと言ったら良いのか……、リズムとサビの入りとブリッジと… ん? つまりは全部?
「そうそうこれこれ!」と言いたくなります✨

⚠️訳について⚠️
・Bartender → アメリカでの一般的な呼び方。イギリスではBarman(バーマン)が一般的とのこと。
・a double shot of Crown →ウィスキーのダブルのこと。
ショットとはアメリカで始まった表現で、ウイスキーをはじめアルコール度数の高い酒に関して、一杯をワン・ショットと言い、「強いのを一杯」の意味合いが転じていって一杯分を示すようになったとのこと。
アメリカでは1オンス(約30ml)が標準的で、ダブルといえばその倍の量。
Crownとは、有名なウィスキーの名前。

Bartender / Lady Antebellum  2014
8 o'clock on Friday night I'm still at home
All my girls just keep on blowing up my phone
Saying come on he ain't worth the pain
Do what you gotta do to forget his name
Now there's only one thing left for me to do
Slip on my favorite dress and sky high leather boots
Check the mirror one last time
And kiss the past goodbye

*What I'm really needing now Is a double shot of Crown
Chase that disco ball around 'Til I don't remember
Go until they cut me off Wanna get a little lost
In the noise, in the lights
Hey bartender pour 'em hot tonight
'Til the party and the music and the truth collide
Bing it'til his memory fades away Hey bartender*

Tonight I'll let a stranger pull me on the floor
Spin me 'round and let him buy a couple more
But before it goes too far I'll let him down easy
'Cause tonight it's all about
Dancing with my girls to the DJ
Put that song on replay
(*~* Repeat)

I'm feeling that buzz I'm ready to rock
Ain't no way I'm gonna tell you to stop
So pour that thing up to the top
I'm coming in hot 
Hey bartender
(*~* Repeat)
Hey bartender


~教科書的な訳をお伝えするためのブログではありません。そのような和訳をお探しの方は別のサイトをお探し頂くようお願いします。個人の意訳です。無断転載転用等おやめください。~

↓ランキング参加しております。
クリックして頂けるととても嬉しいです♡
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
にほんブログ村
にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ
にほんブログ村


更新時にお知らせ☆
↓ブログリーダーへの登録はこちら
てづくり*にっき  〜音楽と和訳と〜 - にほんブログ村