一期一会?!とアナログへの移行
今週あたま、以前仕事で関わった事のある人から突然の連絡。
たぶん約一年ぶり?
翻訳の仕事のオファーだった。
唐突の事で驚いた。 しかも 面接に落ち続け、へこんでいた時に来た思いもよらぬ朗報。
もしかすると。。。一期一会かも しれない?
本来のやりたい事とは違うけど、
それに。。。今は
選んでなどいられない。
とりあえず、先方もどの程度できるか実力を見たいとの事だったのでサンプルにと頂いたものを翻訳した。
内容は、Websiteの日本語を英語表記への翻訳。
ここ何年か英語とはかけ離れている生活をしているので一物の不安があるが、
精一杯がんばった。
よい返事が頂けるといいな。
で。。。。。。。
一仕事終えて。。。。。思った。
日本語は。。。。 。
本当にむずかしい。
英和や英英辞典よりも、広辞苑ひいた率のほうが高かった気がする。
活字不足生活
本はあまり読まなくて、でもyahXXXとかx経オンラインはチェックしていたけどね、
今回のお仕事通じてネットの記事は紙より文字数減らして書いてあるってのに気づき。。。
気づくのおそい?!
まずは。。。
新聞 読もう
そう思った。