オーシャンゼリゼ Les Champs-Élysées

ジョー・ダッサン  Joe Dassin

 

シャンソン・ファンの多くは、「オーシャンゼリゼ」について3つの誤解をしている。

 

一つ目は、「オー」についてで、"Oh!" だと思われていること。実際には文字にすると、 aux Champs-Élysées だ。

もっと詳しく言えば、aux は、à と les の合成語だ。

さらに言えば、フランス語題名は、Les Champs-Élysées (シャンゼリゼ通り)だ。

 

二つ目は、フランスのオリジナル曲だと思ってしまうこと。

実は、この曲は、英国のロックバンド Jason Crest の "Waterloo Street"(ウォータールー通り)が原曲で、シャンゼリゼ通りを舞台にフランス語歌詞を作ったものだ。

 

三つ目は、ダニエル・ビダルがフランスで歌ってヒットしたと思っていること。

ダニエル・ビダルは、シャルル・アズナヴールにスカウトされフランスでデビューしたものの、「天使のらくがき」の日本語版が売れたので、日本に長期滞在するようになり、数多くのシャンソンを日本に紹介した。フランスでは無名で、日本で有名な歌手だ。

Les Champs-Élysées は、フランスでジョー・ダッサンがレコードをリリースしたが、それほどヒットしなかった。

 

因みに、日本語歌詞は、安井かずみと岩谷時子の二人が書いている。岩谷時子は、もちろん越路吹雪のために書いた。