外国人アーティストが来日コンサートをする時、日本人に気を使って「さくら、さくら」なんかを外国語訛りで歌うとして、皆さんは嬉しいですか?

あるいは、外国人が上手な日本語で歌って一位を決めるテレビ番組が一時期流行りましたが、あれって最初は凄いと思いましたが、だんだん飽きてきませんか?

それよりも、J-Pop の有名な曲を英語に訳して歌ってくれた方が感激ではありませんか?

昔の話ですが、レイ・チャールズの来日公演でサザンの「いとしのエリー」を英語で歌った時、私は思わず泣きそうになりました。

 

 

だから、フランス人の前でこそ、日本語シャンソンを歌うべきだと思います。フランス人は、日本人がシャンソンを日本的にどう歌っているのかに興味津々なはずです。

フランス人を前にして、誰でも知っている有名なシャンソンを日本人が一生懸命練習したフランス語で歌って、ウケると思いますか?

彼らは、日本のオリジナリティを求めているのです。

 

この話は続きます。