今回は、すばらしい小説の話です。

- この小説、素晴らしいんじゃない?

- そのとおりだよ。このくらいのクオリティの小説、あまり見かけないよ。

 

 

まずは、「素晴らしい」という形容詞ですが、私なら、merveilleux を使います。

Il est merveilleux, ce roman, tu ne trouves pas ?

 

次に、「そのとおりだよ」は、「本当にそうだね」という意味で、tout à fait を使います。

 

そして、「このクオリティの」は、そのまま、de cette qualité を使います。(ここが本日のミソです。)

 

最後に、「あまり見かけない」は、「そういのをあまり見ない」という意味で、「そういうの」は、en を用います。

on en voit pas souvent.

 

 

これで完成です。皆さんはどう言いますか?

 

- Il est merveilleux, ce roman, tu ne trouves pas ?

- Tout à fait. Des romans de cette qualité, on en voit pas souvent.

 

 

yo