今回は、退職や転任で職場を去る人への贈り物です。フランス語で何て言いますか?
- これ、私たち全員からの贈り物です。
- 皆さん、ありがとう。本当にすごく嬉しいです。
まず、「これ、贈り物です。」は、C'est un cadeau. ですね。これは、問題無し。
「私たち全員からの」のところですが、「~からの」は、de を用います。
「私たち」は nous で、「全員」が付くと、nous tous となります。
C'est un cadeau de nous tous.
次に、「皆さん、ありがとう」は、Merci à tous. で良いですね。この辺は問題ないでしょう。
最後に、今回の少しだけ難しい箇所です。
「本当に」は、Vraiment, です。これは、簡単。
日本語で、「すごく嬉しいです」は、「私は」が省略されているので、Je suis content... か、Je suis ravi と言いたくなるところです。でも、ちょっと考えてみてください。贈り物をいただいたわけですから、「私」よりも「贈り物」の方が重要で、主語として持ってくるべきです。
フランス語では、「贈り物が私を喜ばせる」という表現があります。
Vraiment, ce cadeau me fait plaisir.
そして、ce cadeau を ça で置き換え、「すごく」の副詞 très を付ければできあがりです。
Merci à tous. Vraiment, ça me fait très plaisir.
これで、完成です。今回は、簡単でしたね。皆さんなら、どう言いますか?
- C'est un cadeau de nous tous.
- Merci à tous. Vraiment, ça me fait très plaisir.
ジャンマリのmy Pick