「きちんと」というと、correctment とか、avec précision とか、en ordre とか浮かぶと思います。
でも、服装について précision や en ordre は、ちょっと使えないと思います。
ところで、服装は、何て言えば良いですか?
コスチューム(costume)は、時代や地方や状況に特有の衣装、服装を言うので、もともと「きちんと」しているので、使わない方が良いと思います。
服装は、tenue(女性形) ですね。
で、さっきの correct を持って来て、
tenue correcte
これが、「きちんとした服装」です。
他には、
tenue convenable … convenable は、相応しい・適切なの意味
tenue décente… décente は、礼儀にかなった、適当なの意味
と言ってもよいと思います。
ジャンマリのmy Pick