写真はイメージです。今回も小ネタです。


韓国ドラマの熱烈なファンや韓国語学習者の初級者以上ならご存知の表現、チャルセンギダ、モッセンギダってストレート過ぎて「酷な」言葉だと思いません?韓国ではどうなんだろう?なるべく使うなとかの話は無いのでしょうか。


잘생기다は「良く(うまく)産まれた」못생기다は「うまく産まれなかった」みたいな言葉で、美男子(美女)とその逆(ぶおとこ、醜女)とかの表現。多分体格も含みます。いいの?そんな事言ってって昔から思ってました。外国語のニュアンスの違いもあると思うけど、その証拠に、本人にはまず言いません。


ここでも書いている通り韓国語の先生、いいのかな?とか思うくらい飲食店の評判とか、店の話をストレートにします。たくさん支店があるけどどこも美味しくない寿司屋とか、あの大手の肉とおかずの店は何買っても美味しくないとか。書いたっけ?正直で絶対悪い人ではないのに。あ、先生。


韓国人全部がそうだとは言わないけどあけすけに物事を語る人は日本人より多いと思います。


話は変わって今朝の新聞より、訪日外国人観光客、7都道府県に集中という記事。「直島」がまた出てました。韓国人の友人に「えっ?先生知らないの?」とやはりあけすけに驚かれた場所。日本人の間でより外国人に人気なのだと思います。この私が行きたいって思わないもん。


長岡市に高校野球見に行くかな?