全然観光客が行くところではありませんがこの先にあるスユ在来市場に「ナナスキ」と言う日本の奈良漬が起源の漬物を買いに行きます。比較的珍しいものですが廣蔵市場のパンチャンチプでもあるにはあります。でもここの新漬のナナスキがあっさりサッパリで美味しくてわざわざ買いに行く道でした。右の塀がスユ初校。


今は見てる韓国ドラマ派「薯童謡」、ちゃんと見てないのでストーリーは不明。書いたっけ?なんで芋童謡なのかも不明。流し聞きですが難しい方です。薯は警察署の署と同じ?山芋は마 、甘薯とかは通じる?馬鈴薯は?마령소? ある?


車の査定依頼はやってません。明日します。なんか気が進みませんが。フルリョンハンサラム、あ、フルリュンハダだっけ?

カスムアップゲは本当にカスマプゲって聞こえる。

目的は佳境の佳境、「黄色い福寿草」です。


ムドム、墓? ミョジは漢字? 

誘拐という漢字語もあるけど拉致とほぼ同じ意味同じ使い方?

コムジャンオです焼酎、って言ってたのにコムジャンオは訳さず。まぁ、コムジャンオが通じないけど。

個人的に招待もチョテじゃなくてチョチョp,

チャルモシ?チャルモッテン〜

サラジダ、スロジダ、

〜子という漢字語

モクスムルバッチョソ子供を助けガンウクさんはどういう関係?助かるか?

一部では悪女対悪女? 確かに最初はどっちが悪いのかわからなかったような。

ノオプスミョンモッサラ

やはりハルモニは게시다 あ?!계시다. ?


ユンヘヨンは韓国ドラマ向きの派手な顔

애 아이 だいぶ前にわかった、そういう短縮、多い?

何故か洋酒に果物。