昨日台湾寒かった。
五年以来最低温を記録したって。
たしかに、さむいでした
でも キューに甘いもの食べたいので、
東区でずっと歩いて探してた。さぶィ
ROYAL HOSTあってよかった!
”意外にこの時間帯に店あまりないね”(中国語)
そして彼女がいった。
”意外”っていう言葉は
大体、日本語が話せる人の使い方かも。
えぇ~そうですか
そういえば、”出乎意料”と”沒有想像中”は正し言い方です。
意外はこちで”事故”の意味場合が多い。
気付かなかった。
普通に中国語でぜんぜん平気で使うし、
皆もわかってくれるですよ
発見
オレ、いつも日本語で喋ってじゃ
ジェイでした。