五日坊主撃破 | SU-Ⅲ 電脳紀 Second

SU-Ⅲ 電脳紀 Second

基本的に雑記ですが、情報系の事も書きます。

今日はTCP/IPの略語を覚える準備を主にしました。
あとJavaScriptのほうをちょっとだけ。
明日はデータベースを用いた課題をやらなければなりません。
あとCGIプログラムの課題も……。
やることたくさん......。

し か し !

CLANNADPSV版発売されるのを知ったのでそんなの関係ありません!

関係ねぇーッ!

PSP版持ってる人は低価格で手に入るみたいなのでぜひ欲しいです。
画質、PSPの4倍ですから。

* * * * * * * * * * * * * * * *

Oh,how nostalgic...
Tell me son,what are you going to do with this?


I'm giving it to a friend of mine, all right?

I don't understand,why don't you let me help you,son.
What should I do? Won't you tell me?


Don't touch it!
God!
Will you just quit already?
Why do you have to talk to me like I'm some kind of a stranger?
What am I to you anyway?
What am I?



朋也が渚にあげるだんごを作っているところに父親が現れる。
父と子の対立が描かれるシーン。
今回ノスタルジックという単語が2回出てきて印象的だったので
この場面を選んでみました
(ちなみに1回目は春原がダストシュートに落ちた後の智代が言ったセリフ)。


「おお、懐かしいね。これは、どうするんだい?」

「友達にやるんだよ」

「私にも手伝わせてくれないかい? どうすればいいのかな? 教えてくれないかい?」

「触るなっ! いい加減にしてくれ!」
「何だよその他人行儀な口のきき方はっ!」
「俺はあんたの何なんだよっ!」



God はあまりいい意味ではない感情を表す句に用いるようですね。
I don't understand...の部分は先に分からないことを相手に伝えてるんでしょうか?
「分からないけど、手伝わせてくれないか?何をすれば...」みたいな?
もし分かる方いらっしゃれば教えてください



明日はとりあえずデータベース課題は最低やる!
余力があれば統計の勉強もしたいですね。
片づけたらDUOでも英語を勉強したいです。
将来英語圏の友達ができた時にCLANNADを一緒に見て英語で語れるようになるためにもww
(↑TOEICにとりあえず活かせや!!)