こんばんは、うゆ(Uyu)ですパンダチューリップ

 

先程、最後のクラスが終わり、帰ってきたところでブログ更新キョロキョロキラキラ

Teenagersはどこの国でも、同じですねグラサン 難しいお年頃もぐもぐ

 

今日は、Lucasのお誕生日をすこーしだけお祝いしました。わたしの学校では、ポップコーンかチョコレートでお祝いします。今日は、BIS(ブラジルの子供たちが大好きなチョコでコーティングされたウエハース照れ)でお祝いです。

 

 

パンダ"You guys love chocolate, right? No one hates chocolate......SAY YES!!!"

お母さんお父さん: "Teacher, I don't want." "i'll just get one." "I cannot have it."

パンダ: "Guyssssss....why not? Are you guys on diet"

お母さんお父さん: "I don't like chocolate." "I am." "I don't feel like chocolate now."

パンダ (gesturing SAD): "SIGH.....It's okay....Here you go.....Everything is yours then, Lucasキョロキョロ"

 

パンダ"By the way..........Who needs to be on diet.......? ME!!!!! NOT YOU GUYS" 

   "Who laughed right now? Don't say fat "even chubby" to meもぐもぐ."

 

ていう感じでした。笑

それでも、可愛いって思っちゃうんですよね。笑 My little Devilsって裏では言ってます。笑 

 

 

 

 

さてさて...........

本題に入ります。笑

さあ、ポルトガル語ブラジルです。笑

 

わたし(ポルトガル語初心者)が使うポルトガル語です!

 

 

1.挨拶偏

-Bom dia (Good morning = おはよう)

-Boa tarde (こんにちは = hello/good afternoon)

-Boa noite (こんばんは・おやすみなさい = good evening/good night )

-Oi, tudo bem?/Oi, tudo bom?/Oi, tudo joia? (Minas Geraisの方言ですキラキラ

(やあ、元気ですか = Hi, how are you?)

 

-Chau (tchau)・Falou (さよなら = Bye)

-Beijo [親しい人同士] (キス = kiss)

 

-(Muito) obrigada・obrigado・viu ((とても)ありがとう = thank you (so much))

-(Muito)prazer conhecê-lo・conhecê-la (初めまして = Nice to meet you)

           conhecê-lo→男性に対して使います

           conhecê-la →女性に対して使います

 

例)Eduardoという男性に会った場合

Oi, tudo bem?

Meu nome é Uyu. Prazer conhecê-lo, Eduardo.

 

例)Mariaという女性に会った場合

Oi, tudo joia?

Meu nome é Uyu. Muito prazer, Maria.

 

3.自己紹介編

-Meu nome é    NAME   . (私の名前は_____です = My name is ________)

-Eu sou Japonesa・Japonês. (わたしは日本人です = I'm Japanese)

-Eu sou do Japão. (わたしは日本出身です = I'm from Japan)

-Eu tenho     数字      anos. (わたしは _________才です = I am _______ years old)

-Eu sou o professor・a professora. (わたしは先生です = I am a teacher)

-Eu sou o・a estudante. (わたしは学生です = I am a student)

-Eu sou a dona de casa. (わたしは主婦です = I am a housewife.)

-Eu só cuido da casa. (わたしは主夫です = I take care of my house)

ポルトガル語で"主夫"という言葉は未だに聞いたことありません...."家をお世話する"というニュアンスで使うといいかなと思います。

 

長くなってしまったので、次回にも続きますパンダチューリップ