日本にきた外国人は「~はどこですか。」など丁寧な言葉遣いをするが、日本人が海外へ行ったとき、とくに道順などをきくときなどは
Please tell me the way to~
と訊くのがもっとも一般的で、この言い方は相手が当然それをしてくれるものだという多少失礼なニュアンスが含まれてしまっている。
後述する表現は後半にいくほど基本的には丁寧なものである。
� Tell me the way to~?
� Please tell me the way to~?
� Can you tell me the way to~?
� Can you please tell me the way to~?
� Could you tell me the way to~?
� Could you tell me the way to~ please?
� Could you possibly tell me the way to~?
� Could you possibly tell me the way to~ please?
� Could I possibly ask you to tell me the way to~?
Please tell me the way to~
と訊くのがもっとも一般的で、この言い方は相手が当然それをしてくれるものだという多少失礼なニュアンスが含まれてしまっている。
後述する表現は後半にいくほど基本的には丁寧なものである。
� Tell me the way to~?
� Please tell me the way to~?
� Can you tell me the way to~?
� Can you please tell me the way to~?
� Could you tell me the way to~?
� Could you tell me the way to~ please?
� Could you possibly tell me the way to~?
� Could you possibly tell me the way to~ please?
� Could I possibly ask you to tell me the way to~?