「日本で暮らす」をもっと楽しく、快適に!出張日本語レッスン講師がその秘訣教えます! -2ページ目

「日本で暮らす」をもっと楽しく、快適に!出張日本語レッスン講師がその秘訣教えます!

YOUKOSO NIHONGO!は日本語レッスン講師の集団。出張日本語レッスン、日本語教室、いけばな体験クラス等を通じて日本に暮らす外国人の方々に日本語で広がる快適で楽しい世界をお届けしたい、と考え、日々活動しています。

着物、好きですか?

 

皆さん、日本の伝統的な衣装、着物は好きですか?日本人は日常生活では洋服を着ていますが、七五三、成人式、結婚式、葬儀、卒業式など特別なライフイベントでは着物を着ます。

11月には神社で子供たちの着物姿を多く目にすることでしょう。11月15日には七五三と呼ばれる年中行事があるからです。男の子は5歳になった時、女の子は3歳と7歳になった時にお祝いします。5歳で男の子は袴をはき、7歳で女の子は着物に帯を締めます。そして神社をお参りし、健康と将来の成功を祈ります。多くの日本の子供たちは七五三で初めて着物を着る経験をします。

女の子の着物は色鮮やかで美しく、芸術の一つですね。着物の美は、布地と帯の柄と色の組み合わせにあります。着物の柄は、日本の四季の美しさを表したものになっています。着物は一般的に高いものです。特に一流の染め技術が施された着物、例えば京都や金沢で作られる高品質の着物である友禅は、とても高価です。

着物にはいくつか種類があります。既婚女性と未婚女性が着る着物には違いがあります。

「振袖」は、未婚女性がきる袖の長い着物のことです。既婚女性は、袖が短い「留袖」という着物を着ます。特に結婚式では、黒い最も格調高い礼装の留袖を着ます。

「浴衣」はカジュアルな綿製の夏用着物で安価なものです。元々は寝間着でしたが、夏の夜のお出かけでも着られています。花火大会や夏祭りに行く時の定番スタイルとなっています。浴衣なら手軽に着ることが出来ますので、着物体験の第一歩としてお薦めします!

※追記:七五三では子供たちは、千歳飴という紅白の病状で長い飴を買ってもらいます。昔は子供の生存率が低かったので、無事に細く長く生きて欲しいという願いを込めて、千歳飴が作られたんですよ。ちとせとは1000歳、という意味です。

 

<<Title>>Do you like Kimonos?

Do you like a type of traditional Japanese clothing, Kimonos? Althogh Japanese people wear Western clothes in daily life, we wear kimono for special occasions or life events, such as hichigosan, seijinshiki, wedding, funerals, graduation ceremonies and so on.

You may see many children in Shinto shrines wearing cute kimonos in Nov.. Because on Nov. 15, the Seven, Five, and Three Festivals is held for boys who have turned five years old and girls who have turned three or seven years old. It is called Shichigosan. Five-year old boys would wear pleated, skirt-like trousers, hakama, and seven-year old girls would wind a broad sash, obi, around their first kimono. They visit Shinto shrines and pray for their health and futures.  Shichigosan will be the first time Kimono wearing experience for most Japanese children.

Kimonos for females are colorful and beautiful, it can be a form of art. The art of kimono is all about the combination of the pattern and the color of the textile and obi sash. That design has to depict the beauty of the four seasons of Japan.

They are generally expensive, particularly the ones with colorful designs and high quality dye, such as yuuzen produced in Kyoto and Kanazawa.

Kimono have some categories. There is a distinction between the kimonos worn by married women or not. Unmarried women wear “furisode”, a type of colorful kimono with long sleeves. “Tomesode” is a type of kimono with short sleeves for married women. At important occasions such as weddings, women may wear black tomesode, which is the most dignified of all kimonos.

“Yukata” is a casual cotton kimono for the summer season, which is inexpensive. It is actually a night rove, but it can also be worn when strolling in public places at night. People wear yukata when they are watching fireworks or attending summer festivals. You can easily wear yukata so it will be good for the first step wearing kimono!

 

※P.S. In Shichigosan, children get red and white stick candy called Chitose-ame. Their survival rate was low in the past, and Chitose candy was made to express the desire to live thin and long. Chitose means a thousand years.

着物、好きですか?

 

皆さん、日本の伝統的な衣装、着物は好きですか?日本人は日常生活では洋服を着ていますが、七五三、成人式、結婚式、葬儀、卒業式など特別なライフイベントでは着物を着ます。

11月には神社で子供たちの着物姿を多く目にすることでしょう。11月15日には七五三と呼ばれる年中行事があるからです。男の子は5歳になった時、女の子は3歳と7歳になった時にお祝いします。5歳で男の子は袴をはき、7歳で女の子は着物に帯を締めます。そして神社をお参りし、健康と将来の成功を祈ります。多くの日本の子供たちは七五三で初めて着物を着る経験をします。

女の子の着物は色鮮やかで美しく、芸術の一つですね。着物の美は、布地と帯の柄と色の組み合わせにあります。着物の柄は、日本の四季の美しさを表したものになっています。着物は一般的に高いものです。特に一流の染め技術が施された着物、例えば京都や金沢で作られる高品質の着物である友禅は、とても高価です。

着物にはいくつか種類があります。既婚女性と未婚女性が着る着物には違いがあります。

「振袖」は、未婚女性がきる袖の長い着物のことです。既婚女性は、袖が短い「留袖」という着物を着ます。特に結婚式では、黒い最も格調高い礼装の留袖を着ます。

「浴衣」はカジュアルな綿製の夏用着物で安価なものです。元々は寝間着でしたが、夏の夜のお出かけでも着られています。花火大会や夏祭りに行く時の定番スタイルとなっています。浴衣なら手軽に着ることが出来ますので、着物体験の第一歩としてお薦めします!

※追記:七五三では子供たちは、千歳飴という紅白の病状で長い飴を買ってもらいます。昔は子供の生存率が低かったので、無事に細く長く生きて欲しいという願いを込めて、千歳飴が作られたんですよ。ちとせとは1000歳、という意味です。

 

<<Title>>Do you like Kimonos?

Do you like a type of traditional Japanese clothing, Kimonos? Althogh Japanese people wear Western clothes in daily life, we wear kimono for special occasions or life events, such as hichigosan, seijinshiki, wedding, funerals, graduation ceremonies and so on.

You may see many children in Shinto shrines wearing cute kimonos in Nov.. Because on Nov. 15, the Seven, Five, and Three Festivals is held for boys who have turned five years old and girls who have turned three or seven years old. It is called Shichigosan. Five-year old boys would wear pleated, skirt-like trousers, hakama, and seven-year old girls would wind a broad sash, obi, around their first kimono. They visit Shinto shrines and pray for their health and futures.  Shichigosan will be the first time Kimono wearing experience for most Japanese children.

Kimonos for females are colorful and beautiful, it can be a form of art. The art of kimono is all about the combination of the pattern and the color of the textile and obi sash. That design has to depict the beauty of the four seasons of Japan.

They are generally expensive, particularly the ones with colorful designs and high quality dye, such as yuuzen produced in Kyoto and Kanazawa.

Kimono have some categories. There is a distinction between the kimonos worn by married women or not. Unmarried women wear “furisode”, a type of colorful kimono with long sleeves. “Tomesode” is a type of kimono with short sleeves for married women. At important occasions such as weddings, women may wear black tomesode, which is the most dignified of all kimonos.

“Yukata” is a casual cotton kimono for the summer season, which is inexpensive. It is actually a night rove, but it can also be worn when strolling in public places at night. People wear yukata when they are watching fireworks or attending summer festivals. You can easily wear yukata so it will be good for the first step wearing kimono!

 

※P.S. In Shichigosan, children get red and white stick candy called Chitose-ame. Their survival rate was low in the past, and Chitose candy was made to express the desire to live thin and long. Chitose means a thousand years.

 

東京(23区)で一番高い場所(自然の山)がどこにあるか、知っていますか。 それは愛宕神社がある愛宕山(22.7m)(港区)です。 現在の神社は新しいものですが、元は1603年徳川家康によって建てられたものです。そしてこの愛宕神社に上がる86段の急な石段、これは今も出世の石階段(石段)、と呼ばれ親しまれているものです。

なぜ出世の石段という名前になったんでしょうか。

それは江戸3代将軍家光がこの神社の下を通った時、愛宕山の梅が美しく満開だったので、お伴のものに、馬ですぐにとってこい!と命じたものの、段が急なため誰もすぐに取りにいこうとしなかったんですが、その時 四国出身の間垣平九郎、という者が前に出て、馬で石段を一気に駆け上がり取ってきたました。そこで家光は喜び、平九郎を日本一の馬術の名人とし認め、平九郎は一挙に出世したというわけです。

そんなわけで、今もこのたくさんの人が石段を登り、出世、仕事の成功を願って神社の前で手を合わせています。

 

Recommended place for Tokyoite

Do you know where the highest place (natural mountain) in Tokyo 23 wards is.  It is iMount Atago (22.7m) where Atago Shrine is located in Minato-ku. The current shrine is new, but it was originally built by Ieyasu Tokugawa in 1603. And there are 86 stone steps going up to Atago Shrine, which is still known as a success steps..

Why was it named as a a success steps ?

When Edo 3rd Shogun Iemitsu passed under this shrine, the plum blossoms in Atagoyama were beautiful and in full bloom,and he would like to have it,  However, nobody tried to pick it up immediately because of the steep stage, but at that time a person named Shirokuni Magaki Heikuro came forward and ran up the stone steps with a horse at once.   Iemitsu was very delighted, and he recognized Heikuro as the best equestrian in Japan.

That's why there are still many people who climb the climbing stone steps and join hands in front of the shrine.