「今日头条」の头条热榜(ヘッドラインホットリスト)
2023年2月28日午前8時00分(日本時間)
⇒外交部、韓国外相の台湾に関する発言に答える
◆外交部回应韩外长涉台言论:台湾问题是中国内政,不容他人置喙(2023-02-27 15:52·中国新闻网)
⇒外交部、韓国外相の台湾に関する発言に反論:「台湾問題は中国の内政で、他人が嘴を挟む(くちばしをさしはさむ)ことは許さない
中国通信社、北京、2 月 27 日 (记者 李京泽) 中国外交部のスポークスパーソン、毛寧は 2 月 27 日に定例記者会見を主宰した。
外交部发言人毛宁(毛寧)。薛伟 摄
記者の質問:
報道によると、韓国の朴振(パク・ジン)外相は最近、CNN とのインタビューで台湾に言及しました。
朴振氏は、台湾海峡の平和と安定は、朝鮮半島の平和と安定、地域全体の安全と繁栄にとって不可欠であると述べました。
韓国側は武力による一方的な現状変更に反対し、台湾海峡で有事が発生した場合、韓国側に直接的な影響を与えるため、韓国側は朝鮮半島の平和と安定を維持する必要がある。
中国側はこの発言についてどのような意見を持っていますか?
毛寧:
「台湾問題は中国の内政問題であり、「他人が嘴を挟むことは許さない」。韓国が半島の平和と安定を維持するためには、中国の主権と領土保全を尊重し、一つの中国の原則を遵守し、台湾問題を慎重に処理する必要があります。(完)
******************************
↓↓↓(本件に関する解説。。。。特に注目は、5番目の赤枠で説明した「喙」の意味です。)
5、毛宁的一个“喙”字,把笔者笑惨了,这个“喙”字比打人难受一万倍。这个“喙”字就是“鸟兽的嘴壳的意思”。言外之意就是说韩国外交部长朴振的言辞,就是禽兽说的话的意思。
⇒5.毛寧の“喙”「くちばし」という文字は、筆者を大声で笑わせました。この“喙”という字は、誰かを殴るよりも1万倍不快です。
この“喙”という言葉には「鳥獣のくちばし」という意味があります。韓国の朴振外相の言葉は、野獣が言ったことの意味を表します。
*ご丁寧なことに、“喙”の字を解説しています。。。。。。
*中国に“喙”をはさむ人々!?
*これは明らかに加工していますね。。。。
*日本の政治家がいません。。。。。
すでに攻撃する嘴(くちばし)がないので相手にもされていないのでしょうか!?