【TBS NEWS:2022/02/16】
ビンドゥンドゥン人気 中国政府も宣伝に活用
「今日头条」より
↓↓↓
北京冬季オリンピックのマスコットである冰墩墩とパラリンピック競技大会の雪容融の英語名に拼音を使わないのはなぜですか?
冰墩墩(Bing DwenDwen)
雪容融(Shuey Rhon Rhon)
久しぶりに確認したところ、正式な説明はありませんが、海外の友達の便宜のために読んでいると思います。英語の綴り方に完全に準拠しているので、外国人がより正確に呼び出すことができます!
もっと良い説明がありますか?
◆Twitterから
↓↓↓
【豆知識】ビンドゥンドゥン、# 漢字で打つと絵文字が出てくるかも🐼
— ツイナビ (@twinavi) February 14, 2022
①「#」の後に「こおり」と入力
②「冰り」が予測候補に出てくるので選択
③送り仮名「り」を削除すると、# 候補リストに登場@news24ntv#北京五輪#ビンドゥンドゥン#シュエロンロン#冰墩墩 #雪容融 https://t.co/FtVE34tila
北京冬季五輪のメインメディアセンターで12日、「ビンドゥンドゥン」の取材対応があった。
大会側が設定した報道陣との「交流」行事。大勢の国内外メディアが集まったが、声を発することはなく、撮影会となった。ビンドゥンドゥンを巡っては中国国営中央テレビが8日、ビンドゥンドゥンが低い男性の声で言葉を発し中から男性が出てくる場面を放送。イメージに傷が付くことを恐れた大会側が「(しゃべったのは)偽物だ」と火消しに躍起だ。
【Amazonで販売されている関連グッズ】
↓↓↓
================================================================
【参考情報】
Hua Chunying 华春莹のTwitterから