日中ニュース比べ読み -237ページ目

日本庶民中国救援隊に感謝:国民感情を促す助けに その2

(中国語の記事)

市内一酒店的理川崎先生同是看电视得知中国救援抵达日本灾区的消息。他了救助这场巨大灾中的受者,中国在内的海外救援人千里迢迢赶来救援,令人非常感激。他回忆说,新瀉多年前曾生地震,日本国内和海外都有很多人前来提供帮助,就想,有机会应该作出回
“我自己也很想去当
工,川崎先生,日本次遭遇了史上最的地震,目前尚有很多人下落不明。他期待中国救援能尽量多地救人,帮助灾区民众尽早站起来。
川崎先生的同事
村先生,各方救援的反都非常快,自己很想鞠躬致
者了解到,大地震新瀉的直接影响不明。餐馆职员说在新瀉于安全状,但波及各地的限措施对这里的生活也造成了影响。
得知
者来自中国,餐和酒店的职员予了情的接待。
中新社
者在新瀉境内的一家大型商看到,里的商品物基本上仍非常充足,但有部分菜蔬的架已空空如也,架上有告示示,受地震影响,若干种物已暂时不能供。同里的加油站也开始对车辆采取限量加油措施。

→実際の記事のページへ
→記事読み動画へ



(日本語訳)

市内のホテルの当番マネージャー川崎さんも同じように、テレビのニュースで、中国救援隊が日本の被災地に到着した情報を知ったという。彼は、この巨大な災難の中の被災者を救助するために、中国を含めた海外の救援人員がはるばる駆けつけ救援にあたっている姿に、非常に感激した、と話した。彼は、新潟で数年前に発生した地震を思い出し、日本国内と海外から多くの人が救援に駆けつけた。「あのとき、私は機会があれば恩返しをすべきだ、と思った。」と話した。

「私自身もボランティアに行きたい。」と川崎さん。日本は今回史上最強の地震に遭い、現在もまだ多くの人が行方不明になっている。彼は中国救援隊ができるだけ多くの人を助け、被災地の方々ができるだけ早く立ち直る助けになることを期待した。

川崎さんの同僚の島村さんは、各方面からの救援隊の反応は非常に速く、「おじぎして感謝したい。」と話した。

記者は、大地震は新潟への直接的な影響はないことがわかった。レストランスタッフは、現在新潟は安全状態であるが、各地の節電対策はここの生活にも影響を及ぼす、と話した。
 記者が中国から来たことがわかると、レストランやホテルのスタッフは、温かくもてなしてくれた。
中新社の記者は新潟市内の大型デパートでは、品物物資は基本的にはまだ十分に足りているが、野菜コーナーの棚はからっぽであることを発見した。棚の告示には、地震の影響で、乾物類商品の供給はしばらくできない、とあった。同時に、ここのガソリンスタンドでも、車両に対して、給油の量を制限する対策を取っていた。


(日本の記事)

→日本の記事のページへ


二週間の合宿で中国語知識ゼロから一人で中国に赴任しても何とかなる実力を身につけられる特訓講座はこちら


タカ派が日本内閣の要職に 中日関係挑戦的な状態に直面 その1