舞台にたつ時や人前に立つ時に→

In the limelight
人目につく立場
注目される
(いい意味で)

舞台に限らず、人が話題になったときにも言う
That waitress got married to a famous baseball player. Now she's in the limelight.
あのサーバーが有名な野球選手と結婚して、注目されてるの。

stage fright
人前立つと緊張する
I can't do the toast. I have stage fright.
乾杯の音頭できない
人前では話せないの。あがる。


Break a leg
舞台にあがる直前決まり文句
→頑張って
good luck言っちゃダメ 
舞台に上がる前「good luck」を言っちゃダメ。タブーです。「good luck」を言うと「bad luck」不幸が来ると言われてる。励みとして、友達に「break a leg」を言ってあげてね。
試合とか舞台以外の場面では「good luck」言っていいよ❤️

発音→

1枚目はMiss World Tourismの写真
最後の2枚は昨日のHarvey Nash Inspireの女性リーダー会

みんなどうですか?
Do you have stage fright?

Or do you like to be in the limelight?

以上
勉強になったら→
いいね
お願いしますウインク

是非、コメント送ってね。全部大事に読んでる❤️

ブログの目的→