結構大人になる迄の間

シミュレーション

と言う言葉を

シュミレーション

と間違えて使っていた…(^◇^;)

昨日読んだネットニュース記事でも
自称ライターと言う
若い物書き職業の人が

「シュミレーション」
と使っていて、
今や 何方でも良いのかも❓
と思える様になって来た。

本来、
すごく美味しい」
(これ一文、ワンセットで名詞に掛かる)

なのに、現代は年配の方でも

すごい美味しい」
(形容詞に形容詞が掛かっている)

と形容詞の垣根も崩れている。
(「凄い!、美味しい!」と
分かれた表現なら良いと思うよ)

言葉は時代に沿って変化して行くから
シミュレーションも
シュミレーションで
今は良いのかもね…

「れる」「られる」も然り…
(若ぶって僕も敢えて使う事有り(^◇^;) 
気持ちが悪いけど …)
「ら」抜き連発の人の前では逆に
「られ」を断固使う頑固ジジい

まあ、英語にした時に「シミュ…」を
「シュミ…」と発音しては
通じないかも知れないけど( ̄ノ ̄)♯

追記:
そうそう、Virusも
英語発音では
ウ゛(ァ)イルス
って発音に聴こえるよ。