*ニコラ君の新学期(恥をかかなくて済んだ話④)* | ミスター・ビーンのお気楽ブログ

ミスター・ビーンのお気楽ブログ

好きな音楽の話題を中心に、気の向くままに書いていきます。

  -Mademoiselle ! Mademoiselle ! a dit Agnan en levant le doigt.

  -Silence, Agnan ! a crié la maîtresse, vous parlerez plus tard.

  Elle avait l’air embêtée, la maîtresse.

  -Moi, je trouve 412 oeufs, a dit papa au papa de Maixent, comme vous, cher monsieur.

  -Ah ! a dit le papa de Maixent. Mais bien sûr, voyons, ça saute aux yeux... Oh... Attendez un instant... Je me suis trompé dans mon calcul... C’est 4120 oeufs... Je m’étais trompé en plaçant ma virgule !

  -Ça, par exemple ! moi aussi ! a dit papa. C’est ça : 4120 oeufs ; c’est la solution.

  -Vous direz ce que vous voudrez, mais c’est très difficile, a dit la maman de Clotaire.

  -Mais non, a dit le papa d’Alceste, suivez mon raisonnement...

  -Mademoiselle ! Mademoiselle ! a crié Agnan, j’ai fait le...

  -Silence, Agnan ! a dit la maîtresse en faisnat les gros yeux.

  Et ça nous a étonnés, parce qu’elle ne fait pas souvent les gros yeux à Agnan, qui est son chouchou. Et puis la maîtresse a dit à nos papas et à nos mamans que maintenant ils avaient vu comment se passait la classe et qu’elle était sûre que nous aurions tous de bonnes notes pour les compositions. Alors, le directeur a dit qu’il était temps de partir et les papas et les mamans ont serré la main de la maîtresse et ils nous ont fait des sourires. Le papa et la maman de Clotaire lui ont fait une dernière fois les gros yeux, et ils sont tous partis.

  -Vous avez été très sages, a dit la maîtresse ; en récompense, ce n’est pas la peine de faire le problème.

  Et elle a effacé le tableau noir, et puis comme la cloche a sonné la récré, nous sommes sortis. Pas tous, parce que la maîtresse a dit à Agnan de rester, qu’elle voulait lui parler.

  Et nous, dans la cour, on a dit que la maîtresse a été vraiment chouette comme tout d’avoir tenu sa promesse de ne pas nous faire honte devant nos papas et nos mamans.

 

【語句】

lever le doigt ( l’index ) : (発言を求めて人差し指を立てながら)挙手する。(ロ仏大)

Ex.) Lever le doigt ( pour demander la parole, manifester sa présence, etc.) (P.R.)

 

sauter aux yeux ou crever les yeux : être évident

Ex.) Cette faute d’orthographe m’a sauté aux yeux.

    Le manche est trop court, ça crève les yeux. (L.M.P.)

    Une évidence qui saute aux yeux. (P.R.)

 

virgule (n.f.) : signe qui sépare la partie entière et la partie décimale d’un nombre (L.M.P.)

 

par exemple ! ou ça par exemple ! : exprime la surprise

Ex.) Ça par exemple ! Vous êtes déjà arrivé ! (L.M.P.)

 

raisonnement (n.m.) : suite d’arguments, de propositions qui s’enchaînent en vue d’une conclusion

Ex.) Je ne comprends pas votre raisonnement ( syn. démonstration, argumentation ). (D.F.C.)

    Son raisonnement est fondé sur l’hypothèse d’une reprise économique ( syn. argumentation, démonstration ). (L.M.P.)

 

suivre (v.t.) : comprendre

Ex.) J’ai du mal à suivre votre raisonnement. (L.M.P.)

    Suivez-moi bien, je vais tout vous expliquer.

    Vous parlez trop vite, il est difficile de vous suivre. (D.F.C.)

 

composition (n.f.) exercice scolaire

Ex.) Il a raté sa composition d’histoire.

    Elle est troisième en composition de sciences naturelles. (D.F.C.)

 

 

 

 

 「先生!先生!」って人差し指を立てた手を挙げてアニャンが言った。

 「黙りなさい、アニャン!」って先生は大声で言った。「発言は後になさい。」

 先生は困ってるようだった。

 「私も412個になりましたよ」ってボクのパパがメクサンのパパに言った。「あなたと同じ答だ。」

 「ああ!」ってメクサンのパパが言った。「勿論ですよ。一目見りゃ分かる… おや… ちょっと待ってください… こりゃ計算違いだな… 卵は4120個だ… 小数点を打ち間違えてました!」

 「おやまあ!私もだ!」ってパパが言った。「その通り。4120個。それが答です。」

 「何とでもおっしゃるがいいわ。でも、すごく難しい問題よ。」ってクロテールのママが言った。

 「いや違いますよ」ってアルセストのパパが言った。「私の考え方を聴いてください…」

 「先生!先生!」ってアニャンが大声で言った。「ボクの答は…」

 「黙りなさい、アニャン!」先生はアニャンを睨みつけながら言った。

 それでボクらは驚いたんだ。だって、先生がアニャンを睨むなんて滅多にないことだからさ。なにしろ奴は先生のお気に入りなんだからね。それから先生はボクらのパパやママたちにこう言ったんだ。これで授業の進め方がお分かりになったと思います。テストではきっとみんな良い点を取ってくれると思いますわってね。すると校長先生が、そろそろ退出して頂く時間ですって言った。それでパパやママたちは先生と握手をしてボクらにニッコリ微笑みかけた。クロテールのパパとママは最後にもう一度クロテールを睨みつけて、父兄はみんな教室を出て行った。

 「みんなとてもお利口にしてくれました」って先生は言った。「ご褒美に、この問題はやらなくてもいいことにしましょう。」

 それで、先生は黒板を消し、それから休み時間の鐘が鳴ったので、ボクらは教室から出た。でも全員じゃない。何故って、アニャンには話したいことがあるから教室に残るようにって先生が言ったからさ。

 ボクらは校庭に出ると、こう言ったんだ。約束を守ってくれたなんて、すごくステキな先生だな。パパやママたちの前でボクらに恥をかかせないでくれたんだものってね。

(ミスター・ビーン訳)

 

ペタしてね