*歌曲集「美しき水車屋の娘」D795 Die schöne Müllerin D795(13) | ミスター・ビーンのお気楽ブログ

ミスター・ビーンのお気楽ブログ

好きな音楽の話題を中心に、気の向くままに書いていきます。

今日の「美しき水車屋の娘」は第13曲、

「Mit dem grünen Lautenbande リュートの緑のリボンに」

素朴な民謡調の3節の有節歌曲。旋律は若者の弾む心を表すように明快で生き生きしている。娘の「緑は私の好きな色なの」という言葉を聞き、若者は壁に架けたままのリュートに結んだ緑のリボン(若者の恋心の象徴)を差し出す。若者にとって緑は二人の恋の色でもあり、希望の色でもある。娘の巻毛に結んだ緑のリボンに、若者は愛と希望を見出す。


シューベルト


Mit dem grünen Lautenbande リュートの緑のリボンに
"Schad um das schöne grüne Band,
Daß es verbleicht hier an der Wand,
Ich hab das Grün so gern!"
So sprachst du, Liebchen, heut zu mir,
Gleich knüpft ich's ab und send es dir.
Nun hab das Grüne gern.


「このきれいな緑のリボンはもったいないわね、
壁に掛かったままで色褪せてしまうなんて。
わたしは緑色が大好きなんだもの!」
そう、かわいい君は僕に言ったね、
さっそく僕はリボンを解いて君に贈ろう。
さあ、この緑を好いてやってくれ。


Ist auch dein ganzer Liebster weiß,
Soll Grün doch haben seinen Preis,
Und ich auch hab es gern.
Weil uns're Lieb ist immer grün,
Weil grün der Hoffnung Fernen blühn,
Drum haben wir es gern.


たとえ君の好きな人が白色でも、
緑にも価値はあるんだろう、
僕も緑色は大好きなんだ。
僕らの愛はいつも緑なんだし、
希望の未来は緑色に栄えているんだから、
それで僕らは緑色が大好きなんだ。


Nun schlinge in die Locken dein
Das grüne Band gefällig ein,
Du hast ja's Grün so gern.
Dann weiß ich, wo die Hoffnung grünt,
Dann weiß ich, wo die Liebe thront,
Dann hab ich's Grün erst gern.


さあ、君の巻き毛に結んでおくれ、
気持ち良くこの緑のリボンを。
君は本当に緑が大好きなんだから。
そうすれば僕は何処で希望が芽生えるかわかり、
愛のそびえる場所も知ることができる。
そうして、僕はもっと緑色が好きになるんだ!




フィッシャー・ディスカウ(37分20秒から39分20秒)


ヘルマン・プライ(45分39秒から47分35秒)


イアン・ボストリッジ(37分56秒から39分45秒)


ペタしてね