*星の王子さま 全訳*(第14章) | ミスター・ビーンのお気楽ブログ

ミスター・ビーンのお気楽ブログ

好きな音楽の話題を中心に、気の向くままに書いていきます。

星星の王子さま 第14章

$ミスター・ビーンのお気楽ブログ-第14章





CHAPITRE XIV
La cinquième planète était très curieuse. C’était la plus petite de toutes. Il y avait là juste assez de place pour loger un réverbère et un allumeur de réverbères. Le petit prince ne parvenait pas à s’expliquer à quoi pouvaient servir, quelque part dans le ciel, sur une planète sans maison, ni population, un réverbère et un allumeur de réverbères. Cependant il se dit en lui-même :

$ミスター・ビーンのお気楽ブログ-第14章

« Peut-être bien que cet homme est absurde. Cependant il est moins absurde que le roi, que le vaniteux, que le businessman et que le buveur. Au moins son travail a-t-il un sens. Quand il allume son réverbère, c’est comme s’il faisait naître une étoile de plus, ou une fleur. Quand il éteint son réverbère, ça endort la fleur ou l’étoile. C’est une occupation très jolie. C’est véritablement utile puisque c’est joli. »

Lorsqu’il aborda la planète il salua respectueusement l’allumeur :

– Bonjour. Pourquoi viens-tu d’éteindre ton réverbère ?

– C’est la consigne, répondit l’allumeur. Bonjour.

– Qu’est-ce que la consigne ?

– C’est d’éteindre mon réverbère. Bonsoir.

Et il le ralluma.

– Mais pourquoi viens-tu de le rallumer ?

– C’est la consigne, répondit l’allumeur.

– Je ne comprends pas, dit le petit prince.

– Il n’y a rien à comprendre, dit l’allumeur. La consigne c’est la consigne. Bonjour.

Et il éteignit son réverbère.

Puis il s’épongea le front avec un mouchoir à carreaux rouges.

– Je fais là un métier terrible. C’était raisonnable autrefois. J’éteignais le matin et j’allumais le soir. J’avais le reste du jour pour me reposer, et le reste de la nuit pour dormir…

– Et, depuis cette époque, la consigne a changé ?

– La consigne n’a pas changé, dit l’allumeur. C’est bien là le drame ! La planète d’année en année a tourné de plus en plus vite, et la consigne n’a pas changé !

– Alors ? dit le petit prince.

– Alors maintenant qu’elle fait un tour par minute, je n’ai plus une seconde de repos. J’allume et j’éteins une fois par minute !

– Ça c’est drôle ! Les jours chez toi durent une minute !

– Ce n’est pas drôle du tout, dit l’allumeur. Ça fait déjà un mois que nous parlons ensemble.

– Un mois ?

– Oui. Trente minutes. Trente jours ! Bonsoir.

Et il ralluma son réverbère.

Le petit prince le regarda et il aima cet allumeur qui était tellement fidèle à la consigne. Il se souvint des couchers de soleil que lui-même allait autrefois chercher, en tirant sa chaise. Il voulut aider son ami :

– Tu sais… je connais un moyen de te reposer quand tu voudras…

– Je veux toujours, dit l’allumeur.

Car on peut être, à la fois, fidèle et paresseux.

Le petit prince poursuivit :

– Ta planète est tellement petite que tu en fais le tour en trois enjambées. Tu n’as qu’à marcher assez lentement pour rester toujours au soleil. Quand tu voudras te reposer tu marcheras… et le jour durera aussi longtemps que tu voudras.

– Ça ne m’avance pas à grand’chose, dit l’allumeur. Ce que j’aime dans la vie, c’est dormir.

– Ce n’est pas de chance, dit le petit prince.

– Ce n’est pas de chance, dit l’allumeur. Bonjour.

Et il éteignit son réverbère.

« Celui-là, se dit le petit prince, tandis qu’il poursuivait plus loin son voyage, celui-là serait méprisé par tous les autres, par le roi, par le vaniteux, par le buveur, par le businessman. Cependant c’est le seul qui ne me paraisse pas ridicule. C’est, peut-être, parce qu’il s’occupe d’autre chose que de soi-même. »

Il eut un soupir de regret et se dit encore :

« Celui-là est le seul dont j’eusse pu faire mon ami. Mais sa planète est vraiment trop petite. Il n’y a pas de place pour deux… »

Ce que le petit prince n’osait pas s’avouer, c’est qu’il regrettait cette planète bénie à cause, surtout, des mille quatre cent quarante couchers de soleil par vingt-quatre heures !






星の王子さま 第14章
5番目の惑星は、とても面白い惑星でした。それは全ての中で一番小さな惑星でした。広さは、街灯が一つと街灯の点灯人が占めるスペースしかなかったのです。王子は空の片隅にあり、家もなく住民もいない惑星で街灯と点灯人が何の役に立つのかどうしても理解できませんでした。それでも、王子はこう思いました。

$ミスター・ビーンのお気楽ブログ-第14章

「多分、このおじさんのやってることは馬鹿げている。でも、王様や自惚(うぬぼ)れ屋やビジネスマンや飲兵衛(のんべえ)ほどは馬鹿げていないな。少なくとも、このおじさんの仕事には意味がある。街灯をともせば、星をもう一つ、あるいは花をもう一輪生み出すようなものだ。そして街灯を消せば、その花や星を眠らせることになる。とても素敵な職業じゃないか。この仕事は本当に役に立つ、素敵な仕事なんだから。」

王子はその惑星に近づくと、点灯人に恭(うやうや)しく挨拶(あいさつ)しました。

「こんにちは。何故おじさんは街灯を消したの?」

「そう指示されているからさ」と、点灯人は答えました。「こんにちは。」

「指示って何?」

「僕が受け持ってる街灯を消すことさ。こんばんわ。」

そう言って、彼はまた街灯をともしました。

「でも、何故また街灯をともしたの?」

「そういう指示だからさ。」と、点灯人は答えました。

「分からないなあ。」と、王子が言いました。

「分かる分からないの問題じゃないんだ」と、点灯人は言います。「指示は指示なのさ。こんにちは。」

そう言って、彼は街灯を消し、赤い格子縞(こうしじま)のハンカチで額の汗を拭いました。

「全くひどい仕事だ。昔はちゃんとしていたんだ。朝になれば街灯を消し、夜が来たら点けていた。仕事の後、昼間は休息し、夜は寝ていたのさ…」

「じゃ、その後、指示が変わったの?」

「指示は変わってないよ」と、点灯人は言いました。「でも、それが悲劇のもとさ!惑星の自転速度は年々速くなっているのに、指示は変わってないんだ!」

「ということは?」と、王子が尋ねました。

「つまり、今は毎分1回自転するから、もう一秒たりとも休息できないのさ。毎分1回、点灯しそれから消灯するんだよ!」

「そりゃ面白いや!おじさんの惑星では一日が一分なんだ!」

「全然面白かないよ」と、点灯人は言いました。「もう一か月も君と僕は一緒におしゃべりをしてるんだ。」

「一か月?」

「そうさ。30分。つまり30日だ!こんばんは。」

そう言って、点灯人は街灯を点けました。

王子は点灯人を眺(なが)め、これほどまでに指示に忠実な彼を好きになりました。王子は、昔、何度も椅子を引きずりながら見に行った夕日のことを思い出したのです。彼はこの友人を助けてあげたいと思いました。

「ねえ、おじさん… 僕はおじさんがいつでも好きな時に休める方法を知っているよ。」

「いつも休みたいさ。」と、点灯人は答えました。

というのも、人は職務に忠実であると同時に怠(なま)けたいものなのです。

王子は続けました。

「おじさんの惑星はすごく小さいから大股で三歩も歩けば一周しちゃうよね。だから、おじさんはいつでも日向(ひなた)にいられるぐらいのゆったりした速さで歩けばいいんだよ。休みたくなったら、歩いてごらんよ… そうすれば、好きなだけ長く昼間が続く。」

「それじゃ大して役に立たないな」と、点灯人は言いました。「人生で僕が好きなのは、眠ることだからね。」

「仕方ないね。」と、王子は言いました。

「仕方ないさ」と、点灯人は答えました。「こんにちは。」

そう言って、彼は街灯を消しました。

「あのおじさんは」さらに遠くに旅を続けながら、王子は思いました。「他のどの連中からも、つまり王様や自惚れ屋や飲兵衛やビジネスマンからも軽蔑されるかもしれない。でも、あのおじさんだけは僕にはこっけいだとは思えない。それは、多分、彼が自分以外のことに一生懸命になっているからだ。」

王子はなごりおしそうにため息をつき、さらにこう思いました。

「あの人だけは僕が友達になれた人だな。でも、彼の惑星は本当に小さすぎる。二人分のスペースはないから…」

王子はあえて認めようとはしなかったのですが、彼があの恵まれた惑星を離れがたく思ったのは、特に、24時間で1440回の夕日が見られるためだったのです。


(ミスター・ビーン訳)

$ミスター・ビーンのお気楽ブログ-第14章

$ミスター・ビーンのお気楽ブログ-第14章




宝石赤星が瞬くこんな夜に(Supercell)