*June Is Bustin' Out All Over(6月は一斉に花開く)*回転木馬より | ミスター・ビーンのお気楽ブログ

ミスター・ビーンのお気楽ブログ

好きな音楽の話題を中心に、気の向くままに書いていきます。



寮の門限に間に合わなかったジュリーもバスコム木綿工場をクビになり、ビリーとジュリーは二人とも町から姿を消します。

ジュリーの従姉妹で浜辺の近くでスパを経営しているネティ・フォウラーが、地元の漁師と桟橋で心配そうに消息を絶ったジュリーのことを話しています。
そこへジュリーとビリーがトランクを抱えて現れます。
満面に笑を浮かべて、ジュリーはネティに自分がビリーと結婚したことを報告します。
不安げな表情を浮かべながらも、ネティは二人に祝の言葉を述べて祝福します。

場面は再び天国に戻ります。
星守に新婚生活の様子を説明するビリー。
職を失った二人はジュリーの従姉妹のネティの世話になっていたのですが、ビリーは自分には何もすることが無い生活に耐え切れなくなってきます。
そして2ヶ月が過ぎ華やかな季節6月を迎えます。
人々は浜遊びの楽しさを思い、サマー・パーティーの準備にとりかかり、ビリーとジュリー以外は皆幸せそうな様子で歌い、踊ります。


「6月は一斉に花開く(June Is Bustin' Out All Over)」



June Is Bustin' Out All Over
[Men」
June is busting' out all over!
All over the meadow and the hill!
Buds 're bustin' outa bushes
And the rompin' river pushes
Ev'ry little wheel that wheels
beside a mill.


6月が辺り一面に溢れ出す
草原にも丘にも
潅木には蕾が溢れ
水かさを増した川は
力強く水車を回す


June is busting' out all over!
The ocean is full of Jacks and Jills!
With her little tail a-swishin'
Ev'ry lady fish is wishin'
That a male would come
and grab her by the gills!


6月が辺り一面に溢れ出す
海も魚に溢れている
雌は小さな尾を振って
今か今かと心待ち
雄がつられてやって来て
キスをするのを待っている


Because it's June!
June, June, June
Just because it's June, June, June.


6月だからさ!
6月、6月、6月
だって今は6月だからさ


[Carrie]
Fresh and alive and gay and young,
June is a love song sweelly sung.


瑞々しくて溌剌で 明るくて若々しい
6月は甘く囁く恋の歌


[Girls]
June is bustin' out all over!
The saplin's are bustin' out with sap!
-Love has found my brother, Junior
-And my sister's even lunier!
And my Ma is gettin' kettenish with Pap!


6月が辺り一面に溢れ出す!
若木も樹液に溢れてる
弟もすっかり色気づき
姉もますます恋狂い!
ママもパパに首ったけ!


[All]
June is bustin' out all over!

6月が辺り一面に溢れ出す!

[Carrie]
The sheep aren't sleepin' any more.
All the rams that chase the ewe sheep
Are determined there'll be new sheep
And the ewe sheep aren't
even keepin' score!


羊もすっかり寝不足よ
雄はこぞって雌を追っかけ
子供を作ろうと必死だわ
おかげで雌の羊さん
休む暇だってありゃしない!


[All]
Because it's June
June, June, June
Just because it's June, June, June
It's June, June, June
Just because it's June, June, June


6月だからさ!
6月、6月、6月
だって今は6月だからさ
6月、6月、6月
だって今は6月、6月、6月だからさ


[Nettie]
-March went out like a lion,
A whippin' up the water in the bay.
Then April cried and stepped aside
And along come pretty little May!


3月は入江の水を泡立て
ライオンのように立ち去った
泣き虫の4月が脇へどくと
可愛い5月がやって来た


May was full of promises,
But she didn't keep 'em
quick enough for some,
And a crowd of Doubtin' Thomases
Was predictin' that
the summer'd never come!


5月は期待に溢れていたけど
せっかちな人たちには
期待通りじゃなかったわ
疑い深い人たちは
夏は来ないと予言した


[All]
But it's comin', by gum!
Y'ken feel it come!
Y'ken feel it in yer heart,
Y'ken see it in the ground!
Y'ken hear it in the trees.
Y'ken smell it in the breeze
Look around, look around, look around!


でも夏はやって来る!
肌でそれがわかるのさ!
心でそれがわかるのさ
地面をみればわかるだろう!
梢に夏の声がする
風に夏の臭いがする
辺りを見回してごらん 見回してごらん 見回してごらん!


[Nettie]
June is bustin' out all over
To ladies the men are payin' court.
Lotsa ships are kept at anchor
Just because the Captains hanker
for the comforts they can
only get in port!


6月が辺り一面に溢れ出す!
男は女に言い寄るし
港は停泊中の船でいっぱい
だって船長たちが望むから
港に入らなければ得られない
いろんな楽しみを望むから


[All]
You can feel it comin'

肌で夏が来るのががわかるのさ

[Nettie]
June is bustin' out all over
The moonlight is shinin' on the shore
And the girls who were contrary
with the boys in January
Aren't nearly so contrary anymore!


6月が辺り一面に溢れ出す!
浜辺は月明かりに輝いて
1月には冷たくあたった娘たちも
今は物腰が柔らかよ!


[All]
Because it's June
June, June, June
Just because it's
June, June, June.


だって今は6月だからさ
6月、6月、6月
だって今は6月、6月、6月だからさ


(ミスター・ビーン訳)





John Wilson Orchestra