*プロローグ、ジェット・ソング* ウェスト・サイド・ストーリー | ミスター・ビーンのお気楽ブログ

ミスター・ビーンのお気楽ブログ

好きな音楽の話題を中心に、気の向くままに書いていきます。

westside story

今日から「歌と歌詞」シリーズは、ミュージカル「ウェスト・サイド・ストーリー」の名曲をお届けします。

このミュージカルのブロードウエイ初演は1957年、1961年には映画化されました。脚本はアーサー・ローレンツ、音楽はレナード・バーンスタイン歌詞はスティーヴン・ソンドハイムの担当です。

物語はシェイクスピアの「ロミオとジュリエット」を下敷きにして、ニューヨークの二つの不良グループ、イタリア系アメリカ人のジェット団とプエリトリコ系アメリカ人のシャーク団の抗争に巻き込まれ、その犠牲となる二人の若い男女の恋と死を描いたものです。

今日は、この映画のプロローグと白人の不良グループ「ジェット団」の歌う

「ジェット・ソング」

をお届けします。



Prologue



Jet Song
When you're a Jet,
You're a Jet all the way
From your first cigarette
To your last dyin' day.

When you're a Jet,
Let them do what they can,
You got brothers around,
You're a family man!

You're never alone,
You're never disconnected!
You're home with your own:
When company's expected,
You're well protected!

Then you are set
With a capital J,
Which you'll never forget
Till they cart you away.
When you're a Jet,
You stay a Jet!


ジェットに入ったら
ずーっとジェットの仲間さ
初体験のタバコから
この世におさらばする日まで

ジェットに入ったら
何をされたって
仲間がついてる
おまえは家族さ!

一人じゃないのさ
ばらばらじゃないのさ
家族がいるんだ
いざというときにゃ
しっかり守ってくれるんだ!

おまえの背中にゃ
Jのマーク
あの世に行くまで
忘れちゃならねえ
ジェットに入れば
ずっとジェットさ


When you're a Jet,
You're the top cat in town,
You're the gold medal kid
With the heavyweight crown!


ジェットになれば
町のトップさ
ヘヴィー級の王座についた
金メダリストだ!


When you're a Jet,
You're the swingin'est thing:
Little boy, you're a man;
Little man, you're a king!


ジェットにいれば
最高にイカすぜ
けちな小僧も一人前の男
けちな野郎も王様だ!


The Jets are in gear,
Our cylinders are clickin'!
The Sharks'll steer clear
'Cause ev'ry Puerto Rican's a lousy chicken!


ギアは入った
エンジンが唸ってるぜ
シャークスなんざ、尻尾を巻いて退散だ
プエルトリコは薄汚ねえ臆病もんさ!


Here come the Jets
Like a bat out of hell.
Someone gets in our way,
Someone don't feel so well!


猛烈ダッシュで
ジェッツが来たぜ
邪魔する奴は
痛い目をみるぜ


Here come the Jets:
Little world, step aside!
Better go underground,
Better run, better hide!


ジェット団のお通りだ
けちな野郎は どいていな!
地下に潜るか
走って隠れろ


We're drawin' the line,
So keep your noses hidden!
We're hangin' a sign,
Says "Visitors forbidden"
And we ain't kiddin'!


こっから先は俺たちの縄張り
おとなしく引っ込んでろ!
ちゃんと看板掛けとくぜ
「他所者は入るな」って
マジな話だ!


Here come the Jets,
Yeah! And we're gonna beat
Ev'ry last buggin' gang
On the whole buggin' street!
On the whole!
Ever!
Lovin'!
Street!
Yeah!


ジェット団のお通りだ
邪魔な奴らは
一人残らずぶっとばす
この通りは
何から何まで
俺たちの
シマさ!


(ミスター・ビーン訳)

Jet Song