*王様と私(2) ―陽気に口笛吹いて( I Whistle a Happy Tune )― | ミスター・ビーンのお気楽ブログ

ミスター・ビーンのお気楽ブログ

好きな音楽の話題を中心に、気の向くままに書いていきます。

1862年、シャム(タイ)の首都バンコックの港に一隻の外輪蒸気船
が入港してきます。
船上ではイギリス人のアンナとその息子ルイスが期待と不安の入り交じった目でバンコックの港を眺めています。
アンナはシャムの皇太子の家庭教師としてやってきたのです。

するとシャムの首相であり王の右腕であるクララホムが家来を引き連れ一艘の船に乗ってアンナの乗っている蒸気船に近付いて来ます。
首相は王の命によりアンナを迎えに来たのでした。

望遠鏡で半裸の厳めしい姿のクララホムの姿を見て、息子のルイスはすっかり怯えてしまいます。そんな息子をアンナは「怖くなったら陽気に口笛を吹いて勇気のあるふりをしてごらん」と励まします。


「陽気に口笛吹いて(I Whistle a Happy Tune)」

アンナ親子は迎えに来た首相の船に乗り移り、港に着くと家来の担ぐ
輿に乗って傲然と前を行くクララホムの後について歩いて宮廷に向かいます。


the king and I


I Whistle a Happy Tune
[ANNA]

Whenever I feel afraid
I hold my head erect
And whistle a happy tune
So no one will suspect
I'm afraid.


(アンナ)
怖くなったときにはね
頭をシャンともたげてね
陽気に口笛吹いてみるの
だれも気づいたりしないわよ
私が怖がっているなんて


While shivering in my shoes
I strike a careless pose
And whistle a happy tune
And no one ever knows
I'm afraid.


足がぶるぶる震えると
気にも留めないふりをして
陽気に口笛吹いてみるの
だれにもわかりはしないわよ
私が怖がっているなんて


The result of this deception
Is very strange to tell
For when I fool the people
I fear I fool myself as well!


こうして強がってみせてると
ほんとに不思議なものなのね
人を騙してるつもりでも
自分も騙されてしまうのよ


I whistle a happy tune
And ev'ry single time
The happiness in the tune
Convinces me that I'm not afraid.


明るく口笛吹いてると
そのたび毎に
陽気になって
ほんとに怖くなくなるの


Make believe you're brave
And the trick will take you far.
You may be as brave
As you make believe you are


勇気があるふりをしてごらん
思いがけない効果が出るわ
みせかけだけの強がりが
ほんとの勇気に変わるかも


You may be as brave
As you make believe you are


みせかけだけの強がりが
ほんとの勇気に変わるかも


[LOUIS]

While shivering in my shoes
I strike a careless pose
And whistle a happy tune
And no one ever knows,
I'm afraid.


(ルイス)
足がぶるぶる震えると
気にも留めないふりをして
陽気に口笛吹いてみる
だれにもわかりはしないんだ
ぼくが怖がっているなんて


[LOUIS AND ANNA]

The result of this deception
Is very strange to tell
For when I fool the people
I fear I fool myself as well!


(ルイスとアンナ)
こうして強がってみせてると
ほんとに不思議なものなのね
人を騙してるつもりでも
自分も騙されてしまうのよ


I whistle a happy tune
And ev'ry single time
The happiness in the tune
Convinces me that I'm not afraid.


明るく口笛吹いてると
そのたび毎に
陽気になって
ほんとに怖くなくなるの


Make believe you're brave
And the trick will take you far.
You may be as brave
As you make believe you are....


勇気があるふりをしてごらん
思いがけない効果が出るわ
みせかけだけの強がりが
ほんとの勇気に変わるかも


(ミスター・ビーン訳)



ペタしてね