*春よりも若く* | ミスター・ビーンのお気楽ブログ

ミスター・ビーンのお気楽ブログ

好きな音楽の話題を中心に、気の向くままに書いていきます。

今回もミュージカル「南太平洋」から
「春よりも若く」

ブラディ・メリーの誘いで、バリ・ハイ島を訪れた
ケーブル中尉は、メリーの娘レイアットと激しい
恋に落ちます。
その恋心を歌ったのがこの歌です。

youtubeのオリジナル・サウンドトラックでは、
この歌だけの独立したヴァージョンがなかったので、
オムニバス形式のヴァージョンをアップしました。

もう1つは、ミュージカル俳優マンディ・パティンキン
の歌唱です。
非常に美しい歌唱ですね!

Younger Than Springtime

I touch your hands
And my heart grows strong,
Like a pair of birds
That burst with song.
My eyes look down
At your lovely face,
And I hold a world
In my embrace.

君の手に触れると
心が激しく高鳴るんだ
まるで一斉にさえずる
2羽の小鳥のように
その愛らしい顔を
見つめると
ぼくの腕の中には
この世の全てがある

Younger than springtime, are you
Softer than starlight, are you,
Warmer than winds of June,
Are the gentle lips you gave me.
Gayer than laughter, are you,
Sweeter than music, are you,
Angel and lover, heaven and earth,
Are you to me.

君は春より若く
星の光よりも柔らかい
君の優しい口づけは
6月の風よりも暖かい
笑い声より陽気で
楽の音よりも心地よい
ぼくにとって君は
天使と恋人、空と大地


And when your youth
And joy invade my arms,
And fill my heart as now they do,
Then younger than springtime, am I,
Gayer than laughter, am I,
Angel and lover, heaven and earth,
Am I with you!

君の若さと喜びが
抱いてる腕を伝わって
ぼくの心を満たすとき
ぼくも春より若くなる
笑い声より陽気になる
ぼくたち2人は
天使と恋人、空と大地

And when your youth
And joy invade my arms,
And fill my heart as now they do,

君の若さと喜びが
抱いてる腕を伝わって
ぼくの心を満たすとき

Then younger than springtime, am I,
Gayer than laughter, am I,
Angel and lover, heaven and earth,
Am I with you.

ぼくも春より若くなる
笑い声より陽気になる
ぼくたち2人は
天使と恋人、空と大地

(私訳)


オリジナル・サウンドトラック(ブラディ・メリー、春よりも若く、ハッピー・トークその他)


Mandy Patinkin