翻译练习
朋友说,他正准备写一个关于抢劫银行的小说,故事将会很荒謬。
ある友達が、今銀行強盗の小説を書こうと思っているという。すごくばかげた話のようだ。
“为什么不写爱情故事?我想看你写爱情故事啊”我说。
“我都不相信爱情了!怎么写爱情小说?爱情是绝望的”他说
「どうしてラブストーリーを書かないの?ラブストーリーを書くあなたを見てみたいわ」と私が言うと、
「俺は愛なんかこれぽっちも信じていないんだ。どうやってラブストーリーを書けって?愛なんて絶望だよ」と彼は言う。
“很好!你现在正正适合写爱情小说”我说
我们都知道,许多一流的笑匠私底下是个很严肃,甚至有点乏味的人。
他们也许不觉得人生有趣。正是这种人,能演出最好笑的喜剧。
「それは良いわ!今が恋愛小説を書くのにうってつけの時よ。」と私は言った。
皆が知っているように、一流のお笑い芸人たちの実際の姿はとてもまじめで、さらに言えばつまらない人だ、なんてことはよくある。
もしかしたら、人生が面白いものだなんて思わないのかもしれない。
まさにそういうタイプの人が、最高に面白いコメディを演じることができるのだ。
某某名导演,怕血,也怕黑。
可是,她拍的鬼片却令人不寒而栗。
她拍的动作场面,可以非常血腥暴力。
难道她是捣着自己双眼拍出来的吗?
血が嫌いで、暗闇も嫌いという、ある名監督がいる。
しかし、彼女が撮影するホラー映画は身の毛がよだつほど恐ろしい。
アクション場面は、とても血なまぐさく暴力的だ。
まさか、自分の両目を抉ってでもして撮影したんだろうか?
绝望并非全然是一件坏事。绝望的时刻,也许会有最深沈的洞见。
一个人对爱情绝望,那么,他必然有过一段伤心往事。
一个好的作家,他所写的爱情,不单单是爱情,而是人生。
爱欲是一种动力,结合我们过去的历史,也把我们推向将来。
每个人终须一死,如果我们永远不死,我们还会热情地相爱吗?
絶望は全くもって悪いことではない。絶望のその時こそ、何もかもを見透かすことができるのかもしれない。
ある人が愛に絶望を感じているなら、それは、過去に心に傷を負わせた出来事があったということだ。
ある有名な作家がいる。彼が書くラブストーリーは単なる愛情を書いただけではなく、その人生を描いているのだ。
愛欲とは一種のパワーであり、私たちの過去の歴史と結合し、私たちを未来へと押し出していく。
誰もが必ず一度は死を迎える。もし、永遠に死ぬことがなければ、私たちはまた熱く愛し合うことができるのだろうか?
命运并非指偶然降临在我们身上的不幸厄运,而是对于人类生命有限性的接纳和肯定,承认作为一个人的限制。
在这种种限制里做快择,便是自由。我们有自由去爱,也有感到无望的自由。
唯有爱情,始于如此的兴奋,又终于如此的失败。
绝望的人,或许是看的透彻的。
運命とは偶然私たちに降りかかってきた不幸や悪運などではなく、人間の限りある生命を受け入れ肯定するために、一個人の限界を受け入れるということだ。
このような限界の中で選択できることこそが自由なのである。
私たちは自由に愛することができる。また絶望を感じる自由もある。
ただ、愛だけが、あのような興奮とともに始まり、あのような失敗とともに終わるのだ。
絶望した人とは、それを完全に見透かしているだけなのかもしれない。