※上記URLと二窓で交互にご覧ください。絵→訳の順に見られることを推奨。




우오오!! 빠르다!!
うおお!!はやい!!



빠..빠릅니다!! 요하안!!
は…はやいです!ヨハーン!!



..피
…よ


피했습니다!! 이진서엉!!!
避けました!!流星ー!!!
반갑다..요한
嬉しいぜ…ヨハン



이진성!! 역시 우승 후보!!
北原流星!!さすが優勝候補!!



어디서 뭘 했는지는 모르겠지만 
どこで何をしてきたのか知らねぇが
많이 늘었네?
かなり強くなったな?



피했어? ..너
避けた?…あんた



많이 늘었네?
かなり強くなったな?



제데로 해줄게
次からは本気で打ってあげるよ



허세 실화냐? 많이 컸네
虚勢か?ずいぶんでかくなったな



어쩌냐.. 나도 사정이 있어서..
どうしたもんか…俺にも事情があってね…
요한.. 그동안 어디있던거야
ヨハン…今までどこにいたの



우승해서..! 미진이에게..!!
優勝して…!瑞季に…!!



당당히 고백 할거야!!
堂々と告白するんだ!!



..그러든가 ..말든가..
この程度なのか…そうでないのやら…



이..이변!! 이변이 일어났습니다!!!
い…異変!!異変が起こりました!!!



미지이..!! 미진이가 보고있는데..!!
瑞希…!!瑞希が見てるのに…!!
이진성 K.O 패!! 성요한 선수의 일방적인 K.O 승!
北原流星K.O負け!!ソンヨハン選手の一方的なK.O勝ち!



꼼짝도 할 수 없어!!
身動き一つとれなかった!!



괜찮냐 너?
大丈夫か、お前?



..미..미진아
…み…瑞希



..보지마
…見るな



날 보지마!!
俺を見るな!!



알겠냐?
聞いてる?



으승!! 성요한!!
優勝!!ソンヨハン!!




요한.. 지금까지 어디서..
ヨハン…今からどこへ…



찾아야 해!
探さなきゃ!!



누..누구랑 같이 있네?
だ…誰かと一緒にいる?
저.. 요한아..
ちょっと…ヨハン…



놀랍군. 진짜 우승 할줄이야. 후회는 없나?
驚いたなぁ。本当に優勝しちまうとは。後悔はないか?



..없어요. 후회도 남은것도.
…ありません。後悔も心残りも。



..친구도
…友達も



요한이의 뒷모습을
ヨハンの後ろ姿を



내게 남은건 이녀석 뿐이에요. 성공하고 싶습니다.
僕に残されているのはこの子だけです。成功してほしいです。



잡을 수 없었다
つかまえることはできなかった。



요한이는 우리 앞에서 
다시 사라져 버렸다
ヨハンは私たちの前から
再び姿を消してしまった



그리고
そして



진성이는
流星は



그날 권투를 그만 두었다
その日ボクシングを辞めた



그렇게 진성이도 변해 버렸다
こうして流星も変わってしまった



고등학교 입학식
高等学校 入学式



니가 이진성이야. 중학 권투 준우승
お前が北原流星か。中学ボクシング大会準優勝



우리 투블럭 따라한거 보소
俺達のツーブロックを真似しやがって
너무 설치고 다니지 마라.
あんまり調子に乗んじゃねぇぞ
앞으로 눈 깔고..ㅇㅋ?
今度からガン見してくんなよ…OK?



펀치가 안보였어..
パンチが見えねぇ…
우윽....
ううっ…
포마드로 바꾸자. 대세래..
ポマードにかえようぜ…みんな…



진성이 주먹이 개빨라 역시
流星の高速パンチはえぐいぞ
안보이더라구!
見えねーんだよ!



진짜 싫어.
マジ無理



왜 ~ 한번 사귀어줘라. 너한텐 잘하잖아 ~ 
そういわずにさ付き合ってみれば?あんたには優しいじゃん
주먹막 쓰잖아.
ケンカっ早いもん
빠른손! 다혈질!
高速パンチ!キレる男!


쟤..
あいつ…



중학교때 권투 유망주였대.
中学のときボクシングで有名で期待の星って言われてたらしいよ



..알아. 그래서 싫어.
…知ってる。だから無理なの。



목적 없는 진성이는 싫어..
目標のない流星なんて無理…



그런데 다시..
だけどまた…



감사합니다.
ありがとうございます。
그..그래! 빡세게 해야 한다고!
そ、そうだ!しんどくても頑張るんだ!!



ㅅㄲ.. 성격 여전하네.
あいつ…性格は相変わらずだな
관장님 누구예요?
館長、だれですか?
아 넌 처음보는구나
あ、お前は初めて見るのか



내?! 쟤가 걔예요? 풍산교 뉴스에 나왔던?
え?!あの子がそうなんですか?豊山教のニュースに出てた!
와- 겁나 잘하네
わー、すごく上手ですね



다행이야 진성아
よかったね、流星





체지방도 더 빼야하고 -. 머리도 좀 자를까. 요한네 어머니 가게로 가야겠다. 눈은 이제..
体をもっと絞らねぇとなー、髪も切るか。ヨハンの母さんの店にでも行って。目はもう



아예 안보이시는 것 같지만..
全く見えないらしいが…



조금 더 빨리  
今よりもっと早く



너무 놀았어
遊びすぎた



응? 이 자식은?!
うん?こいつは?!
아아아아아 안녕. 보..보려던 건 아닌데 지나가다가..
あああああやあ。み…見ていたわけじゃなくってたまたま通りかかって…


바빠 꺼져
忙しい、早く行け
저녀석 내가 팼었지. 미안하네
こいつ俺が殴ったんだよな。すまなかったな
으.으응!
う、うん!



진성 운동 하는가!
流星、運動してるのか!
아. 바스코
あ、バスコ



바스코?!
バスコ?!



뭐야?! 둘이 아는 사이야?!
何?!二人は知り合いなのか?!
멋지다 진성! 형석! 우리도 분발한다! 10km 더 뛴다!
かっこいいぞ流星!蛍介!俺達も頑張るぞ!10km追加だ!
으응 ?!
う、うん?!



같이 운동을?! 뭔 조합이야?!
一緒に運動を?!何の組み合わせだよ?!
바..바스코 그..그만
バ…バスコま…待って
왕!! (밥을 내?라!)
わん!!(ご飯ちょーだい!)



진성이 멋있다.. 더 빨라진 거 같은데??
流星かっこよかったなー…前より更に速くなってたんじゃ??



분명..
どうみたって…



이렇게!!
こんな感じに!!



뭐..뭐야!! 저건..?
な…何だ!!あれは…?


..방금 내가..
…今のは俺の…



카피?!
コピー!?
형석! 빨리 와라!
蛍介!早く来るんだ!
으 응..!!
う、うん…!!



..요한..!!
…ヨハン…!!




오랜만이구나 진성아
久しぶりね流星



안보여도 잘 자르지?
見えてなくても、うまく切れてるでしょ?



요한이 소식 없지?치료 받는 동안 한번도 안찾아오고 야속한 녀석
ヨハンからの便りは無いのか?治療中に一度も訪ねて来ないって。薄情なやつ



다 못난 애미 때문이지.. 우리착한 아들이.. 
全部ママのせいだから…うちの子は心優しいのよ…
움직이지마 아줌마 귀 안잘라요 호호
動かないで、おばさん耳切っちゃうわよ、ふふ



저것 좀 같이 돌려줄래? 오늘은 좀 멀리 가보려구..
あれを少し配っておこうか?今日はちょっと遠くへ行こうと思って…

사람을 찾습니다.
성명: 성요한 나이: 18
엄마가 애타게 찾고 있다.
위 아이를 찾아두시는 분께 사례를 하겠습니다. 
人を探しています。
氏名:ソンヨハン 年齢: 18
ママが必死に探しています。
上記の子を見つけられた方には謝礼を差し上げます。



건강하게만 지냈으면 좋겠어. 그게 내 소원이니까.
健康に過ごしてくれさえすればいいわ。それが私の願いごとだから



자 다 됐다. 아줌마 솜씨 그대로지?
よし終わった。おばさんの腕なまってないでしょ?



진성아
流星



어머. 얘가 왜 말이 없어. 맘에 안드니?
あら。どうして返事がないの。気に入らなかった?



5000원이야. 매번 고맙다 진성아
500円よ。いつもありがとう、流星。



후후.. 머리 완전 엉망이군..얼굴도..
ふふ…頭が完全にぐちゃぐちゃだな…顔も…



볼일 끝났어요. 가요.
用は済ませました。行きましょう。



인사도 않는건가? 엄마한테?
挨拶もしていかないのか?ママに?
엄마? 내 가족은 저녀석 뿐이에요.이리와 애댄아!
ママ?僕の家族はあの子だけです。おいでエデン!



저는 꼭..
僕は必ず…



당신의 자리를 먹을겁니다.
あなたの地位を頂くつもりです。



독학으로 우승 할 때 놀랐던게 엊그제 같은데.. 그래 권투따위보다 이게 돈벌이가 되지.
独学で優勝して驚かされたときが昨日のことのようだ…まあボクシングなんかよりこっちのほうが金になるだろう。



난 아직 후임을 못구했거든
俺にはまだ後継が決まってないんだ。



일단 4대 크루 부터 통합 시켜봐
まずは4大グループから統合させてみるか。



'갓 독'의 헤드 성요한
「ゴッド ドッグ」のヘッド、ソンヨハン



돈을..
お金を…

돈을 벌어야해
お金を稼がなきゃ





어딨어 여보!! 여보 몸 두개잖아!!
どこにいるのダーリン!!ダーリン体が2つあるんでしょ!!



분명 몸이 두개라고 했어. 그냥 헛소리인가?
明らかに体が2つあると言っていた。ただの虚言なのか?



..아니면
…でなければ



그 둘이.. 나와 같은?!
あの二人は…私と同じ?!


알아봐야겠어!
調べてみないと!