※上記URLと二窓で交互にご覧ください。絵→訳の順に見られることを推奨。




어이 짬깐 짬깐
おい、ちょっとちょっと
잠시 검문
しばし検問
네..네?!
え…え?!



이 개 아니지? 
この犬じゃないね?
응 리트리버는 맞긴한데
うんレトリバーだしね



애댄이 없잖아 주인도 남자고
エデンじゃないね、主人は男だし




뭐..뭐지 이 놈들!! 다짜고짜 사람들..
な…何だこいつらは!無理やり色んな人に…
야 가라- 개 두마리 데리고 다니는 아줌마 못봤어?
じゃあいけー。犬二匹連れてるおばさん見なかった?



위험해 보이는놈들이 거리에 잔뜩!!
危険そうな奴らが街にびっしり!!
못보던 놈들인게?!
見かけない奴らだが?!



여..여보세요? 범재?!
も…もしもし?かける?!



오빠!! 여기요!!
お兄ちゃん!!ここよ!!



찾았다고?! 어디니?! 
見つかったって?!どこに?!
저기!! 저깄어요!
あそこ!!あそこです!!



이누!! 이누야!!
モコ!!モコ!!


이..이누?! ..아냐!
も…もこ?!…違う!
..네?
…え?



이 개들이.. 아냐
この犬は…違う
뭐..뭐니? 너희들
な…何なの?あなた達



이누가 아니었어!!
モコじゃなかった!!



이누야!! 이누야!!
モコ!モコ!



이봐요!! 우리 개 있죠!!
ねえ!僕達の犬がいるんですよね!!



..처음부터
…最初から


집에 있었던거야!!
部屋にいたんだ!!
으으..시끄럽다고..!!
うう…うるさいって…!!
왈!! 야옹!! 왈!!
わう!!にゃおん!!わう!


이누야!! 이누!!
モコ!モコ!!
왈!! 왈!!
わう!!わう!!



시!! 시끄러!!
う!!うるさい!!
여긴 너네 개 없어!!
ここにあんたの犬はいない!!



우린 여기서 행복해!!
わたしたちはここで幸せにしているの!!

..냐 ..냐
…にゃ…にゃ

사랑으로 돌봐주고 있다고!!
愛を注いであげてるんだって!!



불쌍한 우리애들을 어디로 데려가려고!!
かわいそうなわたしの子達をどこに連れていくの!!

..냐
…にゃ

동물을 사랑할줄도 모르는 나쁜 놈들이!
動物を愛してあげられない悪い奴らが!!



너희는 지금 나에게 생명의 위협을 느끼게 했어!!
あんた達には身の危険を感じる!
난 열지 않을 권라가 있어!!
わたしにはここを開けないでいる権利があるの!!



집주인도 볍적으로 날 못 쫓아내!! 명도소송 해 보단가!!
家主ですら法的にわたしを追い出すことはできない!訴訟でも起こしてやろうか!!
저 썩을 ㄴ 또 어려운말 지껄이고 있네
あの腐った女、また厄介なことをほざいとるのう
네..네?!
は…はい?!


안되겠어요. 겨..경찰에
だめそうです。け…警察に
안돼안돼 ..내가
ダメダメ…わしが



몇번이나 불렀었다고..
何度も駆け寄っとるが…



202호 또요? 제가 한 두번 간것도 아니고...마땅한 규정이 없어요~ 규정이~
202号室がまたですか?私は何回か行くことを断ってまして…正当な規定がないんですよ~、規定が~



네?! 규정이 없다니.. 저 안에서 동물들이..
はい?!規定がないって…あの中には動物達が…
형행법에는 동물이 죽지 않으면 처볼할수 없어요.
現行法では動物が死んでないなら処罰できないんです。



그런 법이 어디있어요!!
そんな法がどこにあるんですか!!
일부 개정되긴 했는데 저 집은 해당안돼요.
一部改定されてはいますが、あの家は該当しません。
죽기직전에 몰래 갖다버리니 그렇지.. 월세를 안밀리면 쫓아내지도 못한다니..
死ぬ直前でこっそり捨てよって…家賃を滞納しとらんなら追い出すことができんとは…
단순히 모으기만 하는건 죽이는 행위로 보기 애매하거든요.
単に集めてるだけのことを、殺すための行為とみなせるかは曖昧なんですよ。



저.. 저 집으로 내 개가 납치된 것 같다구요..
あの…あの人に僕の犬が拉致されたみたいなんですよ…

왈!! 왈!!
わう!!わう!!

직접 목격했어요? 그 아줌마 경철도 무섭다고 절대 안 열어요. 저희도 증거없으면 어쩔수 없어요.
直接目撃しましたか?あの方も警察が怖いからと開けてくれません。私達にも証拠がないとどうすることもできないのです。




저 안에서!!
あの中から!!
내 개소리가 들린다고!!
僕の犬の声が聞こえるんだって!!




나중에 목격하면 그때 신고하세요.
今度目撃したら、その時通報してください。
심증만으로는 수색 못해요.
心証だけでは捜索できません。



화가 났다
腹が立った



문 하나 사이에 두고 이누 목소리가 들리는데..
ドア一つ隔ててモコの声が聞こえるのに…

왈!! 왈!!
わう!!わう!!

이누를 물건 취급하는 상황에 화가 났고
モコをモノ扱いする状況に腹が立った



법의 테두리 안에서 자신을 보호하면서
法を盾にして自身を保護しながら


소유자로부터 동물을 격리시킬 권한이 없다!!
所有者から動物を隔離する権限はないの!!
동물은 개인의 사물로 취급된다!
動物は個人の私物として取り扱われるの!


동물들을 학대하는 저 여자에게 화가 났다
動物を虐待するあの女に腹が立った



할아버지.. 죄송합니다.
おじいさん…すみません。
..응?!
うん?!



..무엇보다.
…何より



왈! 왈! 깽!
わう!わう!きゃん!

왈! 왈! 왈!
わう!わう!わう!



동물 법으로 어쩔 수 없었던 상황이
動物法ではどうすることもできない状況で



저 자수 합니다.
僕、自首します。
..네?!
…はい!?



기물파손 했습니다.
器物破損です。



이젠 어쩔 수 있나요
これなら何とかしてくれますか



기물파손으로는 당장 출동했기 때문이다
器物破損ならすぐに出動してきたことに



아..안돼!! 둘아와!! 얘들아!
だ…だめ!!帰ってきな!!子供たちよ!!



신세를 졌네
世話になったね



형석!
蛍介!
다음에 노원 한번 놀러와라!
今度ノウォンへ遊びにおいで!
못된 놈들이지만..!!
ろくでもない奴等だけど…!!
은혜는 갚는다!
恩は返す!
우리는..!!
僕達は…!!
친구를 물지않는다!
友達には噛みつかない!



갓독은!!
ゴッドドッグは!!



뭐.. 뭐라고?!
な…何だって?!



갓독?! 갓독이라고?!
ゴッドドッグ?!ゴッドドッグだって?!
요한 누구야?
ヨハン、誰だ?
애댄 친구주인 
エデンの友達の主人



요한이?!
ヨハンが?!




집안의 실태는  처참했다
家の中の実態は凄惨だった



바닥엔 쓰레기와 배설물들이 여기저기 새키맣게 뒤엉켜 있었어며
床にはゴミや排泄物があちこち真っ黒になるほど入り乱れており



썩어버린 사료엔 구더기가 들끓고 있었다.
腐った餌にはウジがわいていた。



배설물에 범벅된 고양이들 중엔 
치료를 받지 못해
눈알이 녹아버린 경우도있었다.
排泄物にまみれた猫の中には
治療を受けられず
目玉が溶けてしまった子もいた




내가 왜!! 난 동물 애호가야!
わたしがなぜ!!わたしは動物愛好家よ!

이 모든것들을 종합하여 볼때 그녀는 
동물학대로 처벌되기 충분한 사유였고
これら全てのことを総合してみるとこの女は
動物虐待として処罰されるのに十分な事由があり



그녀는 50만원을 선고 받았다
罰金5万円を宣告された。



내 재물손괴죄의 벌금과 액수가 같았다.
僕の器物破損罪の罰金と同じ金額だ。



다 떠나버리다니 은혜도 모르는것들
みんな出ていってしまうなんて恩知らずな子達



PETA(국제동물보호협회)의 보고서에 따르면
애니말호더들은 마약중독과 비슷한
동물중독에 빠졌다고 한다.
PETA(国際動物保護協会)の報告によると
アニマルホーダーは麻薬中毒と似た
動物中毒に陥っているそうだ。



동물은 아무짝에도 소용이 없어.
動物は何ももたらしてくれなかった
그놈들에게 들인 내 시간이 아까워
あの子達に費やした時間が惜しいわ



응?
うん?


무엇보다
何より



어머 딱해라
あら可哀想だわ



재발륩은 100%에 가깝다고 한다.
再犯率は100%に近いそうだ。


엄마랑 살자. 외로웠지?
ママと住もうね。寂しかったでしょ?



애니멀호더들은 어디서 동물들을 끊임없이 데려오는걸까?
アニマルホーダー達はどこから動物を絶え間なく連れて来るのか?




그 동물들은 저희 단체가 돌봐주고 있어요.
あの動物達は私達の団体が面倒を見てくれています。
적절한 준양이 될때까지 최선을 다 하겠습니다.
適切な里親が見つかるまで最善を尽くします。
멋대로 오해해서 죄송했습니다.
勝手に誤解してすみませんでした。



대단하세요 할아버지. 동물들을 구조해 치료하셨다니
すごいですよおじいさん。動物達を救助して治療なさるなんて
뭐뭐뭐뭐.. 캐캐캐..캐맘! 그대들의 노고를!
なななな…きゃきゃきゃ…キャッチュママ!君たちの苦労を!
캣맘이요 할아버지ㅎㅎ
キャットママですよ、おじいさん。



해병대 할아버지는 부끄러워 하셨다.
海兵隊のおじいさんは恥ずかしそうにしていた。



할아버지가 치료해주시고 계셨어 찾아서 다행이다
おじいさんが治療なさったんだよ。見つかってよかったね



네가 찾던 미로. 다행히 새끼들도 무사해
君が探していたミラ。幸い赤ちゃんも無事だよ
감사함니다 해야지- 부끄러워하긴
ありがとうございますってしなきゃー。恥ずかしがっちゃって



얘 맞지? 아직 달 못움직이지만 너무 좋아한다.
この子だよね?まだうまく歩けないけど、すごく元気



가..감사합니다. 미로야 가자
あ…ありがとうございます。ミラ、行きましょ
다행이다. 정말 잘됐어
よかった。本当にうまくいって



엄마..걔 미로 맞아?
ママ…その子ミラなの?
그..글쎄? 미로는 병원에 보냈으니 기다려보자.
そ…そうかしら?ミラは病院にいるから、待ってみましょ
응..엄마..나 새끼들이랑 놀래
うん…ママ…あたし赤ちゃん達と遊ぶね



어디서 동물들을 끊인없이 데려오는걸까?
どこから動物を絶え間なく連れて来るのか?





거리를 그렇게 들쑤시고 다니면..
街をああやってうろつかれちゃ…
여기저기서 소리가 들어온다고
あちこちで噂が入ってくるぜ



무슨 볼일이지
何の用だ





갓독
ゴッドドッグ



이쪽 지역 애들인가? 네가 리더냐?
ここがあんたらの縄張りか?君がリーダーかい?
리더는 여기없다. 용건을 말해
リーダーはここにいない。用件を言え。



주둥이 닫어 찢어줄까?!
口を慎め。八つ裂きにしてやろうか?



뭐..뭐?!
は…はぁ?!
기분좋은날이니 봐주지.
今は機嫌が良いから見逃してやるよ。
너흰 우리 애댄한테 큰절해야한다.
君達は僕たちのエデンに平伏して感謝することだな。
뭐..뭐? 저 개?!
は…はぁ?あの犬に?!



이 자식이!!
この野郎!!
참아! 바스코가 허락안할거나. 용건은 없다?!
おさえろ!バスコが許可してないだろ。用件はないのか?



다음 용건은 꼭 네놈들로 해주지. 딴데 먹히지마라
今度用件をあんたらに伝えてやるよ。それまで他の勢力に飲まれるな。



가자
行こう





졌어!!
負けた!!



와 놀랬다. 질뻔했어. 혼내주려던거 취소
わー驚いた。負けそうだった。懲らしめてやるのは取り消し
..네?
…え?
아..아녜요
あ…なんでもないです
이진성 생각나네 더 빠른가?
(流星を思い出すね。もっと速いか?)



아 근데 원래 조깅하고 계셨죠?
あ、そういえば元々ジョギングをされてたのですよね?
네? 네
え?はい
아 그럼 불공평했네. 얼마나 뛰고 계셨어요?
あ、それじゃ不公平だったね。どれくらい走ってたのですか?
네? 아.. 얼마정도더라?
え?あ…どれくらいだろ?



5km 정도 돼요.
5kmくらいですね。



뭐? 5km?! 5km를 뛰고 나랑 대등하게 뛰었다고?
何?5km?!5kmも走ってて僕と対等だっただと?
진성이보다 빠른것같아! 육상 선수가?!
(流星より速かった!陸上選手か?!)



..그거 ..아무나 못해
…あれは…僕にしかできない



..커피 한거라거?!
…コピーしたのか?!
순간적인 속도로 폭발 시키는건데..
瞬間的な速度でこなしてるのに…



진혁
ジニョク
うん



..한번 시험해 볼 녀석이 있는데..
…一度テストしてみたい奴がいるんだけど…
누구..?
誰を…?



..이녀석 친구의 주인
…この子の友達の主人



나도 친구가 될지. 아님..적이 될지.
僕も友達になるのか。それとも…敵になるのか…





매번 고맙다. 진성아.
毎度ありがとう。流星



또 앞머리를 가리네. 내가 더 잘라야겠다
また前髪がかかってるな。自分でもう少し切らないと



뭐해 애댄 왜 안와 야
どうしたエデン。何で来ないの、ねー。



또 없어지려고 그러냐? 이번엔 안찾는다 너
またいなくなろうとしてるのかい?今度は探さないぞ
뭘보는거야
何を見てるんだ



뭐야 네 친구냐?
何だ。君の友達か?



..알았다
…わかった。

하여간 친구도 많아요
とにかく友達をたくさんね。



왈!!
わう!!

알았어 똥이나 싸지마
わかった、うんちをするな